At the last moment, I speculated that three might refer to the rank insignia on Cmdr Riker's uniform. |
В последний момент я предположил, что "три" может означать количество знаков различия на форме командора Райкера. |
In 1827, the majors received as an insignia two stars on the staff-officers' epaulettes. |
В 1827 году майоры получили в качестве знаков различия две звёздочки на штаб-офицерские эполеты. |
The lack of a neutral insignia had been the main impediment to the inauguration of the canton 2 (Orasje) police service. |
Отсутствие нейтральных знаков различия было главным препятствием для открытия полицейской службы в кантоне 2 (Орашье). |
The ranks and insignia of 1943 did not change much until the last days of the USSR; the contemporary Russian Army uses largely the same system. |
Система воинских званий и знаков различия практически не менялась вплоть до распада СССР; современные ВС России фактически продолжает использовать ту же систему. |
By the same date, all UCK forces are to have completed demilitarization and are to cease wearing either military uniforms or UCK insignia. |
К той же дате все силы ОАК должны завершить демилитаризацию и прекратить ношение как военной формы, так и знаков различия ОАК. |
In the People's Militsiya, the system of insignia changed, the officers were allowed to wear civilian clothes outside the service, and service numbers were depicted on a nickel-plated badge. |
В Народной милиции изменилась система знаков различия, милиционерам разрешили носить гражданскую одежду вне службы, а служебные номера изображались на никелированной бумаге. |
The evidence received by the Special Rapporteur indicates that it is very difficult to determine which service or section participated in any given operation, since the uniforms of their members do not have distinctive insignia, nor are their functions known to the population. |
Свидетельства, полученные Специальным докладчиком, практически не дают возможности установить, какая именно служба или отдел участвовали в проведении той или иной конкретной операции, поскольку форменная одежда их сотрудников не имеет знаков различия, а функциональные обязанности этих служб не известны широкой общественности. |
Of particular concern recently has been the refusal of several Bosnian Croat police administrations and judicial institutions to comply with the decision of the High Representative on the removal of non-neutral and offensive insignia in the Federation. |
Особую озабоченность в последнее время вызывает отказ ряда боснийских хорватских полицейских управлений и судебных инстанций выполнять решения Высокого представителя об изъятии из употребления не носящих нейтрального характера и оскорбительных знаков различия в Федерации. |
Those aircraft had been used by the United States Air Force in the Viet Nam war, which was clear from recent photos published in United States sources showing United States military insignia. |
Эти самолеты использовались Военно-воздушными силами Соединенных Штатов во время вьетнамской войны, о чем свидетельствуют недавно опубликованные в американских источниках фотографии с указанием американских военных знаков различия. |
The Act also provided for subsidiary legislation to ensure the proper identification of persons and places to be protected and the upholding of both fundamental and procedural guarantees during armed conflict as well as to prescribe the form of flags, emblems and military insignia. |
Кроме того, Акт предусматривает дополнительное законодательство, обеспечивающее должную идентификацию лиц и мест, подлежащих защите, и поддерживающее как основные, так и процессуальные гарантии во время вооруженных конфликтов, а также предписывающее форму флагов, эмблем и военных знаков различия. |
The first ranks in the Albanian Armed Forces were formed in 1926 during the reign of King Zog I. His rule comprises two periods, the "Austrian" (1929-1936) and the "Italian" style of insignia. |
Первые звания и знаки различия в албанских Вооруженных Сил были созданы в 1926 году во время правления короля Зогу I. Время его правления включало два периода, «австрийский» (1929-1936) и «итальянский» (1936-1941) стиль знаков различия. |
These instructions cover the issuance of weapon authority cards to a limited number of KPC members, and describe how weapon cards, ID cards, uniforms, insignia and vehicles should be used. |
Эти инструкции охватывают вопросы выдачи удостоверений с разрешением на ношение оружия ограниченному числу членов ККЗ, кроме того, в них излагается порядок использования учетных карточек оружия, удостоверений личности, форменной одежды, знаков различия и автотранспортных средств. |
(e) making improper use of flag of truce, of the flag or of the military insignia and uniform of the enemy or of the United Nations, as well as of the distinctive emblems of the Geneva Conventions, resulting in death or serious personal injury; |
ё) неправомерное использование парламентского флага, национального флага или военных знаков различия и формы неприятеля или Организации Объединенных Наций, а также отличительных эмблем, установленных Женевскими конвенциями, приводящее к гибели людей или причинению им серьезных ранений; |
Its uniforms were based on those of the defunct Czechoslovak Army, using rank insignia from the former Austrian Army. |
Униформа солдат правительственных войск была основана на униформе бывшей чехословацкой армии с использованием знаков различия бывшей австрийской армии. |
By assumption, since December 2010, in January-March for military service is no longer accepted in person or rank of lieutenant senior warrant officer, and those who have not yet their contract expired or age limit reached, continue to serve, preserving rank and insignia. |
По предположению, с декабря 2010 г. в январе-марте на военную службу больше не принимались лица в звании прапорщик или старший прапорщик, а те, у кого ещё не истек срок контракта, дослуживали в прежнем звании с сохранением звания и знаков различия. |
In another incident on 21 March, a Georgian special-purpose unit of the Interior Ministry, deployed in Ganmukhuri close to the ceasefire line, detained four CIS peacekeeping soldiers who, according to the Georgian officers, lacked clearly marked CIS insignia. |
В ходе еще одного инцидента, имевшего место 21 марта, подразделение специального назначения министерства внутренних дел Грузии, дислоцированное в Ганмухури вблизи линии прекращения огня, задержало четырех военнослужащих миротворческих сил СНГ, у которых, согласно заявлению грузинских должностных лиц, не имелось четких знаков различия СНГ. |
(b) Making improper use of the flag or insignia and uniform of the United Nations, resulting in death or serious personal injury. |
Ь) ненадлежащее использование флага, военных знаков различия и формы Организации Объединенных Наций, приводящее к гибели людей или причинению им серьезных увечий. |
Though it lacks an insignia. |
Не хватает знаков различия. |
Canton 8 officials also assured UNMIBH that they would remove the Croat checkerboard from the police caps as an interim measure, pending a decision by the Office of the High Representative and UNMIBH regarding use of the Federation insignia on the cap. |
Официальные лица в кантоне 8 заверили также МООНБГ в том, что они уберут с фуражек хорватские знаки различия "в шашечку" в качестве временной меры, пока не будет принято решение Управления Высокого представителя и МООНБГ относительно использования на фуражках знаков различия Федерации. |