| To keep the chaos and insanity and nightmares of the dream world from entering our own. | Чтобы сохранять хаос и безумие, и ночные кошмары, приходящие к нам из иных миров. |
| The third Derevko sister, Elena, had built a giant Mueller device in Sovogda, Russia, which drove the residents to insanity. | Третья сестра Деревко, Елена, построила гигантское устройство Мюллера в российском городе Совогде (вымысел), которое привело жителей в безумие. |
| New York learned what terrorist insanity is all about with the criminal attack on the World Trade Center - an isolated case, thank goodness. | Нью-Йорк узнал на своем опыте, что такое террористское безумие, когда была совершена преступная акция в Международном торговом центре, но это, к счастью, был единичный случай. |
| Slowly, as the emperor began to realize how thoroughly his palace had been infiltrated with French spies, he had to feign insanity to escape their constant scrutiny. | Вскоре император начал понимать, что его дворец наводнён французскими шпионами, и поэтому он должен симулировать своё безумие, чтобы не привлекать их внимания. |
| Often a single nun was seized, and suddenly thereafter the whole convent was overtaken by insanity - | Начиналось всё с одной из послушниц и вот уже весь монастырь настигало безумие - |
| But for Aife, there was only the memory of losing her child, and she was driven back to insanity. | Но для Ифы они лишь стали напоминанием о потере ребенка, и ее вновь поглотило безумие. |
| When public officials openly boast of committing such war crimes and illegal actions, the insanity of the situation becomes abundantly clear and the potential for a gravely dangerous decline of the situation in the coming period becomes extremely alarming. | Когда официальные государственные лица открыто бравируют совершением таких военных преступлений и противозаконных действий, вполне очевидно безумие происходящего, при этом особую обеспокоенность вызывает возможность серьезного и опасного ухудшения положения в ближайшее время. |
| To petition Dominus with such insanity would only provoke further punishment. | Если твое безумие было сообщено Батиату, то уверяю тебя, что наказание был бы иным. |
| How these religious women must have suffered, before their nerves abandoned them and insanity broke out? | Сколько же мук, должно быть, выпадало на долю набожных женщин, прежде, чем безумие не настигало их? |
| If all of these nuts could just make phone calls... it could spread insanity oozing through telephone cables... oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them. | Если все эти психи начнут звонить, безумие просочится по телефонным проводам, и попадет в уши всех этих бедных нормальных людей и заразит их. |
| A race called the Fianden had the ability to cause any Shi'ar to dream; this caused mass catatonia and insanity in most Shi'ar, although a small subset who already are able to dream recover after a brief delay. | Раса под названием «Фианден» имела возможность заставить любого Ши'ара мечтать; Это вызвало массовую кататонию и безумие в большинстве Ши'аров, хотя небольшое подмножество, которое уже может мечтать о выздоровлении после небольшой задержки. |
| Insanity is the hardest thing to prove. | Безумие очень сложно доказать. |
| Insanity comes with the job. | Безумие приходит вместе с работой. |
| Insanity and death rule that island. | Смерть и безумие правят островом. |
| Insanity is part of the times. | Безумие - часть сегодняшнего времени. |
| Wasn't the original title of their chart-topping hit "Virtual Insanity"? | Кажется, его суперхит назывался "Виртуальное безумие"? |
| I think "insanity" is the proper word. | Это было просто безумие. |