Then we will see if your insanity can be cured. |
И мы увидим, можно ли твоё безумие... излечить. |
I'm sure tomorrow will bring the usual insanity. |
Уверен, завтра нас ждет очередное безумие. |
The insanity in the application of these sanctions reaches such an extreme as to affect even the United Nations. |
Иррациональное безумие в применении подобных санкций доходит до такой степени, что затрагивает даже Организацию Объединенных Наций. |
That is near insanity, Kitai. |
Это же чистое безумие, Китай. |
That he'd go seeking the fleet, presuming me to be on his tail, and then drive himself to insanity, wondering how I'd wiped it from the face of the Earth. |
Он отправится искать флотилию, полагая, что я у него на хвосте, а потом скатится в безумие разгадывая, как же я стер эти корабли с лица земли. |
What is that insanity you're putting all over the tree, Monica? |
Что это за безумие ты решила развесить на ёлке, Моника? |
Doesn't that strike you as a form of insanity? |
Разве это не наталкивает тебя, что это безумие? |
Your Honor, if we wanted to argue insanity, we simply could have pled it. |
Ваша честь, если бы мы хотели доказать безумие, мы могли бы просто заявить об этом. |
That will make jurors think "If she wanted to kill somebody she could probably fake insanity and get away with it." |
И присяжные могут решить, что если ты вдруг захочешь убить кого-нибудь... то ты можешь сымитировать безумие и избежать наказания. |
Listen, you're my partner, you're my best friend, but this is insanity, Hank. |
Ты мой напарник, и ты мой лучший друг, но это безумие, Хэнк. |
His insanity is purely a side-effect of the invisibility drug and his motivation for the experiment was a misguided desire to do good for science and mankind, born primarily out of his love for his fiancée. |
Его безумие - чисто побочный эффект невидимости и наркотиков, и его мотивация для проведения эксперимента - ошибочное стремление сделать добро для науки и человечества - родилась прежде всего из-за любви к его невесте. |
But is it insanity to think that rich pickings strewn across a beach are better used to sustain those in need than returned to those whose only goal is profit? |
Но разве безумие - думать, что разбросанные по пляжу товары лучше использовать для нуждающихся, чем вернуть тем, кто лишь извлекает прибыль? |
His lectures consisted of Thoreau, Emerson, in particular his hero Edgar Allan Poe, and like Poe, he believed in the insanity of art, that it had to be... felt. |
Его лекции состояли из Торо, Эмерсона в частности его герой Эдгар Аллан По, и как По, он верил в безумие искусства, в то, что оно должно быть чувством. |
But there's no noise, there never has been, it's just your insanity, it's the... |
Но ведь шума нет, никогда не было, это только твое безумие, это... |
"Brute force can not be controversial, nor can insanity be satirical." |
"Грубая сила не может быть спорной, также как безумие не может быть сатирическим." |
What if, despite her insanity, what the young woman saw was, in fact, evil? |
Что если, несмотря на свое безумие, то, что видела молодая женщина, было и на самом деле злом? |
"Brute force can not be controversial, nor can insanity be satirical." "The world has a new form of beauty: speed." "Art is dead." |
"Грубая сила не может быть спорной, также как безумие не может быть сатирическим." "В мире появилась новая форма красоты: скорость." "Искусство умерло." |
Insanity has no bearing on guilt! |
Безумие не имеет никакого отношения к степени вины! |
Insanity is, of course, another defense at our disposal. |
Конечно же, безумие - ещё один вариант нашей защиты. |
Insanity's not contagious, at least we can't prove it. |
Безумие не заразно, как минимум, мы не смогли бы доказать это. |
"Siffredi Stricken With Insanity." |
"Мсье Рош-Сиффреди впал в безумие". |
Insanity laughs under pressure we're cracking |
Безумие смеётся, под давлением мы раскалываемся. |
If our love's Insanity, why are you My clarity? |
Если наша любовь безумие, то почему ты мой рассудок? |
Our existence is insanity. |
То, что мы существуем - безумие. |
And the insanity makes you just want to drop everything and say, You know what? |
Всё это безумие призывает тебя просто бросить всё и сказать: Знаете, что? |