It was temporary insanity, or heat of passion. |
Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта. |
But insanity is all you can suggest? |
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить? |
Miranda. The only shot we have is to plead temporary insanity. |
Миранда, временное помешательство -это наш единственный шанс. |
I'm working on the "temporary insanity" angle, sir. |
Я работаю над точкой зрения "временное помешательство", сэр. |
It's insanity and I've said as much. |
Это помешательство, иначе не скажешь. |
Temporary insanity, that's all it was. |
Временное помешательство, только и всего. |
After what Gregory Brunson did to you, you've got a good shot at temporary insanity. |
После того, что Грегори Брансон сделал с вами У вас хороший шанс на временное помешательство. |
For all we know, She tried to tell him, he panicked, And changed the plea to insanity. |
Все что мы знаем, она попыталась сказать ему, он запаниковал, о поменял обвинение не помешательство. |
He won't let us argue insanity. |
Он не позволяет нам оспорить помешательство. |
Last night was just a moment of temporary insanity. |
Вчера ночью было просто временное помешательство. |
That's our only and best defense... insanity. |
И наша единственная и лучшая защита - помешательство. |
At first, I considered it temporary insanity when you locked me out of the bathroom. |
Сначала, после того как ты заперла меня в туалете, я решила, что у тебя временное помешательство. |
In addition, it would be desirable for the International Law Commission to examine the tenability of including other defences, such as "insanity", "mistake", etc. |
Кроме того, было бы желательно, чтобы Комиссия международного права рассмотрела возможность включения других оправданий, таких, как "помешательство", "ошибка" и т.д. |
You're pleading temporary insanity? |
Ты утверждаешь, что это было временное помешательство? |
Love is like temporary insanity. |
Любовь похожа на временное помешательство. |
Temporary insanity, of course! |
Временное помешательство, не иначе! |
What new insanity is this? |
Что за новое помешательство? |
Wait, so, like temporary insanity? |
В смысле, временное помешательство? |
Temporary insanity is viable. |
Временное помешательство вполне жизнеспособно. |
This insanity must cease. |
Это помешательство надо остановить! |
No, it sounded like temporary insanity. |
Нет, просто временное помешательство. |
Mr. Voland has already declared that he will plead insanity and irresponsibility at the time of the offense. |
Мьсье Воланд уже заявил, что будет ссылаться в суде на помешательство и невминяемость своего подзащитного. |
We think of insanity as more of a flash thing. |
Мы считаем помешательство чем-то, что случилось внезапно. |