Английский - русский
Перевод слова Insanity
Вариант перевода Помешательство

Примеры в контексте "Insanity - Помешательство"

Примеры: Insanity - Помешательство
It was temporary insanity, or heat of passion. Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта.
But insanity is all you can suggest? То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
Miranda. The only shot we have is to plead temporary insanity. Миранда, временное помешательство -это наш единственный шанс.
I'm working on the "temporary insanity" angle, sir. Я работаю над точкой зрения "временное помешательство", сэр.
It's insanity and I've said as much. Это помешательство, иначе не скажешь.
Temporary insanity, that's all it was. Временное помешательство, только и всего.
After what Gregory Brunson did to you, you've got a good shot at temporary insanity. После того, что Грегори Брансон сделал с вами У вас хороший шанс на временное помешательство.
For all we know, She tried to tell him, he panicked, And changed the plea to insanity. Все что мы знаем, она попыталась сказать ему, он запаниковал, о поменял обвинение не помешательство.
He won't let us argue insanity. Он не позволяет нам оспорить помешательство.
Last night was just a moment of temporary insanity. Вчера ночью было просто временное помешательство.
That's our only and best defense... insanity. И наша единственная и лучшая защита - помешательство.
At first, I considered it temporary insanity when you locked me out of the bathroom. Сначала, после того как ты заперла меня в туалете, я решила, что у тебя временное помешательство.
In addition, it would be desirable for the International Law Commission to examine the tenability of including other defences, such as "insanity", "mistake", etc. Кроме того, было бы желательно, чтобы Комиссия международного права рассмотрела возможность включения других оправданий, таких, как "помешательство", "ошибка" и т.д.
You're pleading temporary insanity? Ты утверждаешь, что это было временное помешательство?
Love is like temporary insanity. Любовь похожа на временное помешательство.
Temporary insanity, of course! Временное помешательство, не иначе!
What new insanity is this? Что за новое помешательство?
Wait, so, like temporary insanity? В смысле, временное помешательство?
Temporary insanity is viable. Временное помешательство вполне жизнеспособно.
This insanity must cease. Это помешательство надо остановить!
No, it sounded like temporary insanity. Нет, просто временное помешательство.
Mr. Voland has already declared that he will plead insanity and irresponsibility at the time of the offense. Мьсье Воланд уже заявил, что будет ссылаться в суде на помешательство и невминяемость своего подзащитного.
We think of insanity as more of a flash thing. Мы считаем помешательство чем-то, что случилось внезапно.