| It's not insanity, Dr. Sweets. | Это не безумие, доктор Свитс. |
| The only grounds for divorce in this state are absence of a spouse, incurable insanity, life imprisonment or adultery. | Основаниями для развода в этом штате могут быть только: отсутствие супруга, неизлечимое безумие, тюремное заключение или измена. |
| JAKE: What is the definition of insanity? | Как определить "безумие"? |
| This repetition's definition could be insanity | Это определение повторения возможно безумие |
| I think "insanity" is the proper word. | Это было просто безумие. |
| So, I've been thinking that we could plead insanity. | Я тут подумал, мы сошлёмся на невменяемость. |
| If he were to claim insanity... this conversation is admissible... the fact he's blackmailing us with his plea. | Если бы он сослался на невменяемость... то этот разговор можно считать... фактом шантажирования нас его заявлением. |
| Mr. Dinacio, are you trying to set up an insanity plea? | Мистер Динасио, вы пытаетесь изобразить невменяемость? |
| The suspect is obviously teeing up an insanity defense. | Подозреваемая, очевидно, изображает невменяемость. |
| My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board. | Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость. |
| Miranda. The only shot we have is to plead temporary insanity. | Миранда, временное помешательство -это наш единственный шанс. |
| Love is like temporary insanity. | Любовь похожа на временное помешательство. |
| What new insanity is this? | Что за новое помешательство? |
| Wait, so, like temporary insanity? | В смысле, временное помешательство? |
| Temporary insanity is viable. | Временное помешательство вполне жизнеспособно. |
| If you're laying pipe for an insanity defense... | Правда? Если Вы собираетесь ссылаться на сумасшествие... |
| (Grant) Well, I think it's called insanity. | Ну, думаю, это называется "сумасшествие". |
| Once she's safe, I'll turn myself in and plead insanity. | Как только она будет в безопасности, я сдамся и сошлюсь на сумасшествие. |
| You refuted your insanity defense. | Вы опровергли защищавшее вас сумасшествие! |
| With an end result akin to something much like... insanity. | Приведя к такому диагнозу как... сумасшествие. |
| You can't blame Charlie for her own mother's insanity. | Ты не можешь винить Чарли за безумство ее матери. |
| But then I realized the insanity of it all, and I let it go. | Но потом понял, что это безумство. |
| The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. | 1994 год останется в памяти как год неслыханных страданий, год, в течение которого целые народы голодали, подвергались угрозам, террору, кровавым расправам и изгнанию в безумство ссылок. |
| This is insanity and it must be stopped. | Это безумство нужно остановить. |
| Together, they take on the insanity of the New York restaurant world and navigate its underbelly of petty criminals, corrupt officials and violent mobsters. | Вместе они окунаются в безумство оборотной стороны ресторанного бизнеса Нью-Йорка и стараются выжить в мире мелких преступников, коррупционеров и жестоких бандитов. |
| Kamo was caught in Germany shortly after the robbery but successfully avoided a criminal trial by feigning insanity for more than three years. | Камо был арестован в Германии вскоре после ограбления, но более трёх лет избегал уголовной ответственности, симулируя умопомешательство. |
| The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. | В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте. |
| Rashes, sores, insanity... | Сыпь, язвы, умопомешательство. |
| Summer insanity with casino Bellini: €20 free of charge spins!! | Умопомешательство лета с казино Bellini: €20 освобождают закруток обязанности!! |
| Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. | Статья 159 Закона о личном статусе предусматривает: Каждое лицо обладает юридической правоспособностью для заключения договоров, за исключением случаев, когда оно лишено правоспособности или его правоспособность ограничена законом, а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь. |
| In fact, the defence of insanity was expressly disavowed by trial counsel, so that the question of the author qualifying as insane under the terms of the Canadian Criminal Code was not considered by the jury. | Фактически защитник, как представляется, отказался использовать аргумент о невменяемости, в результате чего жюри не рассматривало вопрос о признании автора невменяемым в соответствии с положениями Уголовного кодекса Канады. |
| He might be setting the table for an insanity defense. | В суде его могут признать невменяемым. |
| No ordinary psychiatrist, however, attested to Budanov's alleged insanity. | Но простые психиатры не были допущены провести экспертизу над так называемым невменяемым Будановым. |
| Furthermore, given the nature of the crimes allegedly committed by Mr. Ng it is completely open at this stage whether or not the death penalty will be imposed, as a plea of insanity could be entered and might be successful. | Кроме того, ввиду характера преступлений, инкриминируемых г-ну Нг, вопрос о вынесении ему смертного приговора на данном этапе является полностью открытым в связи с возможностью признания его невменяемым на основании соответствующего представления. |
| Insanity was a legal tactic invented to circumvent the punishments of the Church, which at the time included confiscation of the property of those who committed suicide, often leaving widows and orphans destitute. | Юридическая процедура признания человека невменяемым была изобретена для того, чтобы обойти церковные меры наказания, которые в то время включали конфискацию собственности тех, кто совершал самоубийство, и благодаря которым вдовы и сироты часто оставались ни с чем. |
| "Virtual Insanity" is Jamiroquai's best known music video. | "Virtual Insanity" самый известный музыкальный клип Jamiroquai. |
| "Virtual Insanity" was a number-one hit in Iceland and Italy and reached number 3 on the UK Singles Chart. | Песня «Virtual Insanity» стала хитом номер один в Исландии и Италии и достигла третьего места в британском чарте синглов. |
| It is the sequel to the video game Afterfall: Insanity. | В 2011 озвучивал главного героя компьютерной игры Afterfall: InSanity. |
| Public outcry over the verdict led to the Insanity Defense Reform Act of 1984, which altered the rules for consideration of mental illness of defendants in federal criminal court proceedings in the United States. | Реакция общества на приговор Хинкли привела к принятию закона, известного как en:Insanity Defense Reform Act 1984 года, который изменил правила обсуждения наличия психиатрического заболевания у подсудимого в федеральных судах США. |
| "Perfect Insanity" was also previously released on the band's documentary, M.O.L., as a demo track with a music video, from before they were signed to a record label. | «Perfect Insanity» была также ранее выпущена на документальном DVD группы, M.O.L., как демо версия, они повторно сделали запись песни в 2007 году, и она была выпущена на альбоме Indestructible. |
| I took someone's life... in a state of temporary insanity out of grief. | Я забрала чью-то жизнь... в состоянии аффекта из-за горя. |
| If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased out city hall. | Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду. |
| But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! | Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста! |
| That can count as temporary insanity. | Это могут посчитать состоянием аффекта. |
| It was temporary insanity, or heat of passion. | Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта. |