Английский - русский
Перевод слова Insanity

Перевод insanity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безумие (примеров 167)
I want you to explain to me why this insanity is still going on. Я хочу, чтоб ты объяснил мне, почему это безумие все еще продолжается.
I know you're feeling out of it, but to refuse an ultrasound after a coussion, that's just insanity. Я знаю, ты устала, но отказываться от УЗИ после потери сознания, просто безумие.
Insanity is, of course, another defense at our disposal. Конечно же, безумие - ещё один вариант нашей защиты.
This insanity has to stop. Это безумие должно прекратиться.
Insanity and death rule that island. Смерть и безумие правят островом.
Больше примеров...
Невменяемость (примеров 26)
And the court will never let her plead insanity, but we can. И в суде ей ни за что не дадут сослаться на невменяемость, но мы это можем.
and possibly other defences, such as insanity, mistake, etc. и, возможно, других оправданий, таких, как невменяемость, ошибка и т.д.
But a plea of insanity would require something more in the way of constancy of that condition. Но ссылка на невменяемость потребует большего в отношении постоянства этого состояния.
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board. Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость.
The Austrian Government does not share the negative attitude of some members of the Commission to take into account reasons for exemption from punishment (i.e., plea of insanity) with regard to crimes against the peace and security of mankind. Правительство Австрии не разделяет отрицательного отношения некоторых членов Комиссии к учету причин для освобождения от наказания, например ссылки на невменяемость, в отношении преступлений против мира и безопасности человечества.
Больше примеров...
Помешательство (примеров 23)
It's insanity and I've said as much. Это помешательство, иначе не скажешь.
Temporary insanity, that's all it was. Временное помешательство, только и всего.
Last night was just a moment of temporary insanity. Вчера ночью было просто временное помешательство.
What new insanity is this? Что за новое помешательство?
This insanity must cease. Это помешательство надо остановить!
Больше примеров...
Сумасшествие (примеров 12)
His horrid insanity had reached its peak. Его ужасное сумасшествие достигло своего пика.
If you're laying pipe for an insanity defense... Правда? Если Вы собираетесь ссылаться на сумасшествие...
You've got to convince these people to stop this insanity! Ты должна убедить этих людей прекратить это сумасшествие.
Insanity is, of course, another defense at our disposal. Сумасшествие, конечно же, ещё один наш аргумент.
While mental disorders or insanity is a pattern of psychological or behavioral disorders that occur in someone who is due to mental pressure or interference in the nerve, but for some kind of craziness like schizofrenia not even discovered the cause. Хотя психическими расстройствами или безумия картина психологических или поведенческих нарушений, которые происходят в кто-то из-за психологического давления или вмешательства в нерва, но на какое-то сумасшествие, как schizofrenia не обнаружили причину.
Больше примеров...
Безумство (примеров 7)
You can't blame Charlie for her own mother's insanity. Ты не можешь винить Чарли за безумство ее матери.
I mean, just amidst all that chaos and insanity, I left. Увидев этот хаос и безумство, я ушла.
The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. 1994 год останется в памяти как год неслыханных страданий, год, в течение которого целые народы голодали, подвергались угрозам, террору, кровавым расправам и изгнанию в безумство ссылок.
That's insanity spelled G-E-E-K! Эта безумство, читается как Ч-О-К-Н-У-Т-Ы-Й!
This is insanity and it must be stopped. Это безумство нужно остановить.
Больше примеров...
Умопомешательство (примеров 7)
Kamo told Lenin about his arrest and how he had simulated insanity while in prison. Камо рассказывал Ленину о своем задержании и как он симулировал умопомешательство, находясь в тюрьме.
The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте.
Rashes, sores, insanity... Сыпь, язвы, умопомешательство.
Summer insanity with casino Bellini: €20 free of charge spins!! Умопомешательство лета с казино Bellini: €20 освобождают закруток обязанности!!
Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. Статья 159 Закона о личном статусе предусматривает: Каждое лицо обладает юридической правоспособностью для заключения договоров, за исключением случаев, когда оно лишено правоспособности или его правоспособность ограничена законом, а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
Больше примеров...
Невменяемым (примеров 14)
However, his defence party demanded to exclude Yaikov's testimony from the case, insisting that they give him the insanity defence. Однако сторона защиты требовала исключить из дела показания Яикова, настаивая, что они даны невменяемым, который оговорил себя.
Milligan's public defenders, Gary Schweickart and Judy Stevenson, pleaded an insanity defense, and he was committed "until such time as he regains sanity". Государственные защитники Миллигана, Гари Швейкарт и Джуди Стивенсон, добились признания подзащитного невменяемым, после чего он был передан в психиатрическую клинику «до тех пор, пока к нему не вернется психическое здоровье».
His lawyer pleads insanity, but Noyce... Noyce, he stands up in the courtroom and he begs the judge, for the electric chair. Хотели признать невменяемым, но Нойс... встал в зале суда и... умолял о казни на электрическом стуле.
In fact, the defence of insanity was expressly disavowed by trial counsel, so that the question of the author qualifying as insane under the terms of the Canadian Criminal Code was not considered by the jury. Фактически защитник, как представляется, отказался использовать аргумент о невменяемости, в результате чего жюри не рассматривало вопрос о признании автора невменяемым в соответствии с положениями Уголовного кодекса Канады.
He might be setting the table for an insanity defense. В суде его могут признать невменяемым.
Больше примеров...
Insanity (примеров 12)
"Virtual Insanity" is Jamiroquai's best known music video. "Virtual Insanity" самый известный музыкальный клип Jamiroquai.
A cover remix version of "Virtual Insanity" is featured in the 2006 music video game Beatmania. Кавер-версия и ремикс "Virtual Insanity" представлен в музыкальной видеоигре 2006 года Beatmania.
"Virtual Insanity" was covered and performed live by Daichi Miura during his exTime Tour in 2012. Кавер-версия песни «Virtual Insanity» была исполнена вживую японским певцом Daichi Miura во время его тура под названием "exTime Tour" в 2012 году.
He played guitar on the albums Sigh No More, Insanity and Genius and Land of the Free. Он принимал участие в записях альбомов Sign No More, Insanity and Genius и Land of the Free.
Public outcry over the verdict led to the Insanity Defense Reform Act of 1984, which altered the rules for consideration of mental illness of defendants in federal criminal court proceedings in the United States. Реакция общества на приговор Хинкли привела к принятию закона, известного как en:Insanity Defense Reform Act 1984 года, который изменил правила обсуждения наличия психиатрического заболевания у подсудимого в федеральных судах США.
Больше примеров...
Аффекта (примеров 7)
Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку.
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста!
You had a moment of temporary insanity. Ты был в состоянии аффекта.
That can count as temporary insanity. Это могут посчитать состоянием аффекта.
It was temporary insanity, or heat of passion. Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта.
Больше примеров...