Английский - русский
Перевод слова Insanity

Перевод insanity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безумие (примеров 167)
Sometimes the only sane response to an insane world is insanity. Иногда нормальной реакцией на безумный мир является безумие.
But there's no noise, there never has been, it's just your insanity, it's the... Но ведь шума нет, никогда не было, это только твое безумие, это...
And you are my insanity. А вы - моё безумие.
I know. It's absolute insanity. Знаю, это полное безумие.
Wasn't the original title of their chart-topping hit "Virtual Insanity"? Кажется, его суперхит назывался "Виртуальное безумие"?
Больше примеров...
Невменяемость (примеров 26)
If he were to claim insanity... this conversation is admissible... the fact he's blackmailing us with his plea. Если бы он сослался на невменяемость... то этот разговор можно считать... фактом шантажирования нас его заявлением.
Lester thinks the FBI's conspiring to keep him from fighting Bruce Lee on pay-per-view, and I can only get two jurors to go for insanity. Лестер считает, что это происки ФБР, чтобы помешать ему сразиться с Брюсом Ли по телику, а у меня только двое присяжных, которые поверили в невменяемость.
That doesn't make legal insanity. Это еще не означает невменяемость.
This time, Kamo did not feign insanity while imprisoned, but he did pretend that he had forgotten all that happened to him when he was previously "insane". В этот раз Камо не симулировал невменяемость, но сделал вид, что забыл все, что с ним случилось ранее.
3.2 The author further claims that the failure of the Court of Appeal of Ontario to allow him to adduce fresh evidence with regard to his insanity violates his right to a fair trial and his right to have his conviction and sentence reviewed. 3.2 Автор также утверждает, что отказ Апелляционного суда Онтарио разрешить ему использовать дополнительные аргументы, подтверждающие его невменяемость, является нарушением его права на справедливое судебное разбирательство, а также его права на пересмотр его дела и приговора.
Больше примеров...
Помешательство (примеров 23)
Miranda. The only shot we have is to plead temporary insanity. Миранда, временное помешательство -это наш единственный шанс.
After what Gregory Brunson did to you, you've got a good shot at temporary insanity. После того, что Грегори Брансон сделал с вами У вас хороший шанс на временное помешательство.
Temporary insanity, of course! Временное помешательство, не иначе!
What new insanity is this? Что за новое помешательство?
This insanity must cease. Это помешательство надо остановить!
Больше примеров...
Сумасшествие (примеров 12)
(Grant) Well, I think it's called insanity. Ну, думаю, это называется "сумасшествие".
You've never felt it was a horrible double life from which there was probably no escape but insanity? Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие?
Insanity is, of course, another defense at our disposal. Сумасшествие, конечно же, ещё один наш аргумент.
You refuted your insanity defense. Вы опровергли защищавшее вас сумасшествие!
No, insanity and rationality may be on opposite sides of the animal, but lately, Doctor, the snake is eating its own tail. Нет, сумасшествие и рациональность могут быть по разные стороны животного поведения, но позднее, доктор, круг смыкается.
Больше примеров...
Безумство (примеров 7)
You can't blame Charlie for her own mother's insanity. Ты не можешь винить Чарли за безумство ее матери.
I mean, just amidst all that chaos and insanity, I left. Увидев этот хаос и безумство, я ушла.
But then I realized the insanity of it all, and I let it go. Но потом понял, что это безумство.
The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. 1994 год останется в памяти как год неслыханных страданий, год, в течение которого целые народы голодали, подвергались угрозам, террору, кровавым расправам и изгнанию в безумство ссылок.
That's insanity spelled G-E-E-K! Эта безумство, читается как Ч-О-К-Н-У-Т-Ы-Й!
Больше примеров...
Умопомешательство (примеров 7)
Kamo was caught in Germany shortly after the robbery but successfully avoided a criminal trial by feigning insanity for more than three years. Камо был арестован в Германии вскоре после ограбления, но более трёх лет избегал уголовной ответственности, симулируя умопомешательство.
Kamo told Lenin about his arrest and how he had simulated insanity while in prison. Камо рассказывал Ленину о своем задержании и как он симулировал умопомешательство, находясь в тюрьме.
Rashes, sores, insanity... Сыпь, язвы, умопомешательство.
Summer insanity with casino Bellini: €20 free of charge spins!! Умопомешательство лета с казино Bellini: €20 освобождают закруток обязанности!!
Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. Статья 159 Закона о личном статусе предусматривает: Каждое лицо обладает юридической правоспособностью для заключения договоров, за исключением случаев, когда оно лишено правоспособности или его правоспособность ограничена законом, а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
Больше примеров...
Невменяемым (примеров 14)
By attempting to defy the court by such an obviously mad gesture, you hope to plead insanity? Вы хотите дать отпор суду? Надеетесь после такого безумного жеста вас признают невменяемым?
Milligan's public defenders, Gary Schweickart and Judy Stevenson, pleaded an insanity defense, and he was committed "until such time as he regains sanity". Государственные защитники Миллигана, Гари Швейкарт и Джуди Стивенсон, добились признания подзащитного невменяемым, после чего он был передан в психиатрическую клинику «до тех пор, пока к нему не вернется психическое здоровье».
His lawyer pleads insanity, but Noyce... Noyce, he stands up in the courtroom and he begs the judge, for the electric chair. Хотели признать невменяемым, но Нойс... встал в зале суда и... умолял о казни на электрическом стуле.
To win this case we need a sympathetic jury willing to acquit... and a jury that can use the insanity plea as an excuse to do so. I need a drink. Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его... воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
In fact, the defence of insanity was expressly disavowed by trial counsel, so that the question of the author qualifying as insane under the terms of the Canadian Criminal Code was not considered by the jury. Фактически защитник, как представляется, отказался использовать аргумент о невменяемости, в результате чего жюри не рассматривало вопрос о признании автора невменяемым в соответствии с положениями Уголовного кодекса Канады.
Больше примеров...
Insanity (примеров 12)
"Virtual Insanity" was covered and performed live by Daichi Miura during his exTime Tour in 2012. Кавер-версия песни «Virtual Insanity» была исполнена вживую японским певцом Daichi Miura во время его тура под названием "exTime Tour" в 2012 году.
"Virtual Insanity" was a number-one hit in Iceland and Italy and reached number 3 on the UK Singles Chart. Песня «Virtual Insanity» стала хитом номер один в Исландии и Италии и достигла третьего места в британском чарте синглов.
Dirty Arena was released as a stand-alone game under the title Afterfall Insanity: Dirty Arena Edition on 9 May 2013. Это дополнение было также выпущено как отдельная игра Afterfall Insanity: Dirty Arena Edition 9 мая 2013 года.
The first volume was issued in 1844, at which time it was known as the American Journal of Insanity. Первый том журнала вышел в 1844 году и имел название «Американский журнал о помешательстве» (англ. American Journal of Insanity).
A sequel, Testament II, was produced by Insanity in 1998. Testament 2 - логическое продолжение Testament, было издано Insanity в 1998.
Больше примеров...
Аффекта (примеров 7)
If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased out city hall. Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду.
Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку.
You had a moment of temporary insanity. Ты был в состоянии аффекта.
That can count as temporary insanity. Это могут посчитать состоянием аффекта.
It was temporary insanity, or heat of passion. Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта.
Больше примеров...