Английский - русский
Перевод слова Insanity

Перевод insanity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безумие (примеров 167)
The only result would be insanity. Если бы это случилось то исход - безумие.
"Siffredi Stricken With Insanity." "Мсье Рош-Сиффреди впал в безумие".
The insanity of it staring me in the face. Безумие происходящего поглотило меня.
I think he feigned the insanity that sent him away. Думаю, он симулировал безумие, позволившее ему выйти из игры.
Insanity and death rule that island. Смерть и безумие правят островом.
Больше примеров...
Невменяемость (примеров 26)
I ruled out his insanity defense, and I assess his competency to stand trial and to defend himself in court. Я исключил его невменяемость, и я занимаюсь оценкой его компетентности, чтобы он мог предстать перед судом и защищать себя сам
This time, Kamo did not feign insanity while imprisoned, but he did pretend that he had forgotten all that happened to him when he was previously "insane". В этот раз Камо не симулировал невменяемость, но сделал вид, что забыл все, что с ним случилось ранее.
The Austrian Government does not share the negative attitude of some members of the Commission to take into account reasons for exemption from punishment (i.e., plea of insanity) with regard to crimes against the peace and security of mankind. Правительство Австрии не разделяет отрицательного отношения некоторых членов Комиссии к учету причин для освобождения от наказания, например ссылки на невменяемость, в отношении преступлений против мира и безопасности человечества.
Given that, we would support a plea of insanity. Учитывая это, мы поддержим ссылку подсудимого на собственную невменяемость.
This is at the level of mental insanity. Это уже психическая невменяемость какая-то.
Больше примеров...
Помешательство (примеров 23)
But insanity is all you can suggest? То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
Temporary insanity, that's all it was. Временное помешательство, только и всего.
For all we know, She tried to tell him, he panicked, And changed the plea to insanity. Все что мы знаем, она попыталась сказать ему, он запаниковал, о поменял обвинение не помешательство.
This insanity must cease. Это помешательство надо остановить!
No, it sounded like temporary insanity. Нет, просто временное помешательство.
Больше примеров...
Сумасшествие (примеров 12)
Be careful and remember, there's sublimating and then there's insanity. Будь осторожен и помни, сначала сублимация, потом сумасшествие.
His horrid insanity had reached its peak. Его ужасное сумасшествие достигло своего пика.
Once she's safe, I'll turn myself in and plead insanity. Как только она будет в безопасности, я сдамся и сошлюсь на сумасшествие.
You've got to convince these people to stop this insanity! Ты должна убедить этих людей прекратить это сумасшествие.
With an end result akin to something much like... insanity. Приведя к такому диагнозу как... сумасшествие.
Больше примеров...
Безумство (примеров 7)
I mean, just amidst all that chaos and insanity, I left. Увидев этот хаос и безумство, я ушла.
But then I realized the insanity of it all, and I let it go. Но потом понял, что это безумство.
The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. 1994 год останется в памяти как год неслыханных страданий, год, в течение которого целые народы голодали, подвергались угрозам, террору, кровавым расправам и изгнанию в безумство ссылок.
This is insanity and it must be stopped. Это безумство нужно остановить.
Together, they take on the insanity of the New York restaurant world and navigate its underbelly of petty criminals, corrupt officials and violent mobsters. Вместе они окунаются в безумство оборотной стороны ресторанного бизнеса Нью-Йорка и стараются выжить в мире мелких преступников, коррупционеров и жестоких бандитов.
Больше примеров...
Умопомешательство (примеров 7)
Kamo was caught in Germany shortly after the robbery but successfully avoided a criminal trial by feigning insanity for more than three years. Камо был арестован в Германии вскоре после ограбления, но более трёх лет избегал уголовной ответственности, симулируя умопомешательство.
The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте.
Rashes, sores, insanity... Сыпь, язвы, умопомешательство.
Summer insanity with casino Bellini: €20 free of charge spins!! Умопомешательство лета с казино Bellini: €20 освобождают закруток обязанности!!
Article 159 of the Personal Status Act provides: All persons are legally competent to conclude contracts unless such competence is stripped from them or limited by law, and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness. Статья 159 Закона о личном статусе предусматривает: Каждое лицо обладает юридической правоспособностью для заключения договоров, за исключением случаев, когда оно лишено правоспособности или его правоспособность ограничена законом, а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
Больше примеров...
Невменяемым (примеров 14)
Why can't you make him plead insanity? Почему его не объявят невменяемым?
However, his defence party demanded to exclude Yaikov's testimony from the case, insisting that they give him the insanity defence. Однако сторона защиты требовала исключить из дела показания Яикова, настаивая, что они даны невменяемым, который оговорил себя.
He might be setting the table for an insanity defense. В суде его могут признать невменяемым.
No ordinary psychiatrist, however, attested to Budanov's alleged insanity. Но простые психиатры не были допущены провести экспертизу над так называемым невменяемым Будановым.
Insanity was a legal tactic invented to circumvent the punishments of the Church, which at the time included confiscation of the property of those who committed suicide, often leaving widows and orphans destitute. Юридическая процедура признания человека невменяемым была изобретена для того, чтобы обойти церковные меры наказания, которые в то время включали конфискацию собственности тех, кто совершал самоубийство, и благодаря которым вдовы и сироты часто оставались ни с чем.
Больше примеров...
Insanity (примеров 12)
"Virtual Insanity" is Jamiroquai's best known music video. "Virtual Insanity" самый известный музыкальный клип Jamiroquai.
In 1983, the band released their first demo, Heavy Metal Insanity, with Matt Wallace serving as producer. В 1983 году группа выпустила своё первое демо, Heavy Metal Insanity, с Мэттом Уоллесом, выступающим в качестве продюсера.
Dirty Arena was released as a stand-alone game under the title Afterfall Insanity: Dirty Arena Edition on 9 May 2013. Это дополнение было также выпущено как отдельная игра Afterfall Insanity: Dirty Arena Edition 9 мая 2013 года.
It is the sequel to the video game Afterfall: Insanity. В 2011 озвучивал главного героя компьютерной игры Afterfall: InSanity.
"Perfect Insanity" was also previously released on the band's documentary, M.O.L., as a demo track with a music video, from before they were signed to a record label. «Perfect Insanity» была также ранее выпущена на документальном DVD группы, M.O.L., как демо версия, они повторно сделали запись песни в 2007 году, и она была выпущена на альбоме Indestructible.
Больше примеров...
Аффекта (примеров 7)
I took someone's life... in a state of temporary insanity out of grief. Я забрала чью-то жизнь... в состоянии аффекта из-за горя.
If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased out city hall. Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду.
Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку.
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста!
You had a moment of temporary insanity. Ты был в состоянии аффекта.
Больше примеров...