I took someone's life... in a state of temporary insanity out of grief. |
Я забрала чью-то жизнь... в состоянии аффекта из-за горя. |
If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased out city hall. |
Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду. |
Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. |
Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку. |
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest! |
Но эта месть - не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста! |
You had a moment of temporary insanity. |
Ты был в состоянии аффекта. |
That can count as temporary insanity. |
Это могут посчитать состоянием аффекта. |
It was temporary insanity, or heat of passion. |
Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта. |