A compulsive idea... insanity. |
Навязчивая идея или безумие. |
This insanity has to stop. |
Это безумие должно прекратиться. |
Yes. Camping is insanity. |
Кемпинг - это безумие. |
This is absolute and utter insanity. |
Это же полнейшее безумие. |
Because it's insanity. |
Потому что это безумие. |
Serenity now insanity later. |
Спокойствие приди безумие сразу следом. |
That's the real insanity of it. |
В этом настоящее безумие. |
Drusus, this is insanity! |
Друз, это безумие! |
That thing test insanity? |
Это тест на безумие? |
A kind of abject insanity. |
Своего рода, крайнее безумие. |
Waiting is like insanity. |
Ожидание - это безумие. |
All this trouble insanity? |
Все эти беды безумие? |
Find your way through your insanity. |
Найди способ побороть безумие. |
Our own little slice of insanity. |
Наше собственное маленькое безумие. |
The insanity of it staring me in the face. |
Безумие происходящего поглотило меня. |
Chalk it up to temporary insanity? |
Спишем это на временное безумие? |
Two hundred years ago, Lavinius V was swept by mass insanity. |
Двести лет назад Лавиниус-5 охватило массовое безумие. |
All that hollywood insanity, it just chews peoplepand spits them out. |
Все это голливудское безумие уничтожает людей. |
I think he feigned the insanity that sent him away. |
Думаю, он симулировал безумие, позволившее ему выйти из игры. |
Nothing improves the price of an artist's work more than death, or insanity. |
Ничто не удорожает работы художника так, как его смерть или безумие. |
To petition Dominus with such insanity would only provoke further punishment. |
Просить Хозяина, - это безумие, которое повлечет за собой еще более жесткое наказание. |
To try and get past the Woads in the north is insanity. |
Войти в земли пиктов - безумие. |
It's remarkable how similar... the pattern of love is... to the pattern of insanity. |
Поразительно, до какой степени близки влюбленность и безумие. |
As I speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost straight line through this section of the galaxy. |
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики. |
The mass insanity we have tracked across this section of the galaxy seems to have already touched Deneva. |
Похоже, массовое безумие, найденное в этом секторе галактики достигло Деневы. |