Английский - русский
Перевод слова Insanity
Вариант перевода Невменяемость

Примеры в контексте "Insanity - Невменяемость"

Примеры: Insanity - Невменяемость
So, I've been thinking that we could plead insanity. Я тут подумал, мы сошлёмся на невменяемость.
And the court will never let her plead insanity, but we can. И в суде ей ни за что не дадут сослаться на невменяемость, но мы это можем.
In 1909 Kamo was extradited to a Russian prison, where he continued to feign insanity. В 1909 году Камо был экстрадирован в Российскую тюрьму, где он продолжал симулировать невменяемость.
If he were to claim insanity... this conversation is admissible... the fact he's blackmailing us with his plea. Если бы он сослался на невменяемость... то этот разговор можно считать... фактом шантажирования нас его заявлением.
and possibly other defences, such as insanity, mistake, etc. и, возможно, других оправданий, таких, как невменяемость, ошибка и т.д.
But a plea of insanity would require something more in the way of constancy of that condition. Но ссылка на невменяемость потребует большего в отношении постоянства этого состояния.
Well, what happens if we plead insanity? Что случится, если мы сошлёмся на невменяемость?
Mr. Dinacio, are you trying to set up an insanity plea? Мистер Динасио, вы пытаетесь изобразить невменяемость?
Accordingly, it was suggested, for example, that it was not necessary to include intoxication and insanity in the Statute. Исходя из этого было отмечено, что в перечень можно и не включать такие виды защиты, как, например, интоксикация и невменяемость.
Lester thinks the FBI's conspiring to keep him from fighting Bruce Lee on pay-per-view, and I can only get two jurors to go for insanity. Лестер считает, что это происки ФБР, чтобы помешать ему сразиться с Брюсом Ли по телику, а у меня только двое присяжных, которые поверили в невменяемость.
After all of these tests, the chief doctor of the Berlin asylum wrote in June 1909 that there is no foundation to the belief that is feigning insanity. После всех этих испытаний, главный врач Берлинской психиатрической больницы писал в июне 1909 года: «... нет никаких оснований для полагать, что симулировал невменяемость.
I ruled out his insanity defense, and I assess his competency to stand trial and to defend himself in court. Я исключил его невменяемость, и я занимаюсь оценкой его компетентности, чтобы он мог предстать перед судом и защищать себя сам
He'll plead temporary insanity. Он сошлётся на временную невменяемость.
That doesn't make legal insanity. Это еще не означает невменяемость.
Bethel has been on trial for the last six months, and his lawyer, Phillip Zern, is using the insanity defense, which is... Процесс над Безелом длиться уже 6 месяцев и его адвокат, Филип Зерн использует для защиты невменяемость, что...
After Kamo was arrested in Berlin and awaiting trial, he received a note from Krasin through his lawyer Oscar Kohn telling him to feign insanity so that he would be declared unfit to stand trial. После ареста в Берлине в ожидании суда, Камо получил записку от Красина через своего адвоката Оскара Кона, в которой говорилось, что он должен симулировать невменяемость.
This time, Kamo did not feign insanity while imprisoned, but he did pretend that he had forgotten all that happened to him when he was previously "insane". В этот раз Камо не симулировал невменяемость, но сделал вид, что забыл все, что с ним случилось ранее.
The suspect is obviously teeing up an insanity defense. Подозреваемая, очевидно, изображает невменяемость.
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board. Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость.
The Austrian Government does not share the negative attitude of some members of the Commission to take into account reasons for exemption from punishment (i.e., plea of insanity) with regard to crimes against the peace and security of mankind. Правительство Австрии не разделяет отрицательного отношения некоторых членов Комиссии к учету причин для освобождения от наказания, например ссылки на невменяемость, в отношении преступлений против мира и безопасности человечества.
3.2 The author further claims that the failure of the Court of Appeal of Ontario to allow him to adduce fresh evidence with regard to his insanity violates his right to a fair trial and his right to have his conviction and sentence reviewed. 3.2 Автор также утверждает, что отказ Апелляционного суда Онтарио разрешить ему использовать дополнительные аргументы, подтверждающие его невменяемость, является нарушением его права на справедливое судебное разбирательство, а также его права на пересмотр его дела и приговора.
Given that, we would support a plea of insanity. Учитывая это, мы поддержим ссылку подсудимого на собственную невменяемость.
I can't say that there's any legal insanity. Но я не могу сказать, что это подпадает под невменяемость.
I'm starting to feel more and more comfortable with this insanity plea. Знаешь, я всё больше склоняюсь к тому, чтобы давить на невменяемость.
This is at the level of mental insanity. Это уже психическая невменяемость какая-то.