Английский - русский
Перевод слова Initiation
Вариант перевода Инициирование

Примеры в контексте "Initiation - Инициирование"

Примеры: Initiation - Инициирование
As lead agency for the global IASC 'early recovery cluster', UNDP continues to support the planning and initiation of early recovery activities during a crisis. В качестве ведущего учреждения глобального компонента мероприятий по восстановлению на раннем этапе МУПК ПРООН продолжает поддерживать планирование и инициирование первоначальной деятельности по восстановлению в кризисные периоды.
Diplomatic protection was the initiation of a procedure for the peaceful settlement of a dispute, in order to protect the rights or the property of a national who had suffered injury in another State. Дипломатическая защита предполагает инициирование процесса, направленного на мирное урегулирование спора в целях защиты прав или имущества граждан, потерпевших ущерб на территории другого государства.
The initiation of proposals for public schemes to be included in the water and sanitary services programme is a function of the individual local authorities, who must take account of the existing level and quality of services and make realistic assessments of development needs. Инициирование предложений о включении коммунальных проектов в программу водоснабжения и санитарно-технического благоустройства входит в функции конкретных местных органов власти, которые должны принимать во внимание существующий уровень и качество обслуживания и реалистически оценивать потребности, связанные с развитием.
Let me reaffirm that no State can be expected to refute its credible threat perceptions and engage in disarmament, arms control or non-proliferation negotiations if the very initiation of such negotiations undermine its basic and core security interests. Позвольте мне вновь подтвердить, что ни от одного государства нельзя ожидать, что оно откажется от своих надежных представлений об угрозах и вступит в переговоры в области разоружения, контроля над вооружениями или нераспространения, если само инициирование таких переговоров подрывает его основные и ключевые интересы безопасности.
Several speakers highlighted the initiation of open dialogue between the requesting and requested States, both before an official request was submitted and during the process, as a way to expedite the conclusion of extradition proceedings. Ряд ораторов указали на то, что инициирование открытого диалога между запрашивающими и запрашиваемыми государствами до представления официальной просьбы и в ходе производства способствует скорейшему завершению процедуры выдачи.
In this context, the G-77 and China wish to highlight that the affected State has the primary responsibility in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory. В этом контексте Группа 77 и Китай хотели бы особо осветить тот факт, что главную ответственность за инициирование, организацию, координацию и оказание гуманитарной помощи на их территориях несут сами пострадавшие государства.
The Committee welcomes the significant increase expected in extrabudgetary resources for the biennium 2010-2011 and trusts that, in view of current global financial uncertainties, the initiation of programme activities would be contingent on the actual receipt of contributions. Комитет приветствует ожидаемое существенное увеличение объема внебюджетных ресурсов в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов и выражает надежду на то, что с учетом нынешней глобальной финансовой нестабильности инициирование деятельности по программам будет зависеть от фактического получения взносов.
Such initiation of subsequent practice of the parties by international organizations or by non-governmental organizations should not, however, be confounded with the practice by the parties to the treaty themselves. Однако такое инициирование последующей практики сторонами международных организаций или неправительственных организаций не следует смешивать с практикой самих участников договора.
Many there, such as my colleague Bruce Katz at the Brookings Institution, believe that the only solution is to bring a larger share of governance and policy initiation to the state and municipal level, in close partnership with the private sector and civil society. Многие в нем, например мой коллега Брюс Катц из Института Брукингса, считают, что единственным решением является введение большей доли государственного управления и инициирование политики на уровень штатов и муниципальный уровень, в тесном сотрудничестве с частным сектором и гражданским обществом.
In that regard, we welcome the initiation of the process of reviewing the Register, and we hope that the Group of Experts will come up with suggestions and recommendations to further strengthen and promote it. В этой связи мы приветствуем инициирование процесса обзора Регистра, и мы надеемся, что Группа экспертов выдвинет предложения и рекомендации с целью его дальнейшего укрепления и содействия ему.
The related outputs would be the initiation and provision of advisory and other technical assistance to countries, upon request, for building up and strengthening judicial and law enforcement capacity for dealing with terrorism and related transnational crime, with the preparation of training modules. Сопутствующими мероприятиями могло бы быть инициирование и предоставление консультативной и иной технической помощи странам, по их просьбе, в целях укрепления и усиления судебного и правоприменительного потенциала для борьбы с терроризмом и связанной с ним транснациональной преступностью, посредством подготовки учебных модулей.
Specifically, such a communication module will include the initiation, monitoring and structuring of communication processes, as well as the extension of the portal's content and the assurance of quality through a controlled Wiki approach. Функции такого коммуникационного модуля будут включать, в частности, инициирование, мониторинг и структурирование коммуникационных процессов, а также наращивание содержания портала и обеспечение качества путем использования контролируемого Wiki-подхода.
(e) The adoption of the law creating the Independent National Human Rights Commission as well as the initiation of the process of nominating its members; ё) принятие закона о создании Независимой национальной комиссии по правам человека и инициирование процесса назначения ее членов;
Consent to the initiation of relief assistance arises in the form of the acceptance of an offer of assistance made by another State, a group of States or an international organization, in response to a prior request by the affected State. Согласие на инициирование экстренной помощи оформляется в виде принятия предложения о предоставлении помощи, делаемого другим государством, группой государств или международной организацией в ответ на предшествовавшую просьбу пострадавшего государства.
Most international instruments dealing with the provision of disaster relief envisage the initiation of such relief through the communication of a request for assistance, either directly to other States parties to the agreement or through a specified interlocutor. Большинством международных нормативных актов, касающихся оказания экстренной помощи при бедствиях, предусматривается инициирование такой помощи посредством просьбы о ней, направляемой другим государствам - участникам соглашения либо напрямую, либо через условленного посредника.
Regional networking of BCRCs and relevant institutions for international chemical waste management; initiation, development and monitoring of regional programmes for the environmentally sound management of hazardous and other wastes. Создание региональной цепи РЦБК и соответствующих учреждений для обеспечения международного регулирования химических отходов; инициирование, разработка и мониторинг региональных программ экологически безопасного регулирования опасных и других отходов.
The United Nations Mine Action Service as mine action focal point for the United Nations system is also responsible for programme initiation in connection with both peacekeeping missions and humanitarian emergencies. Служба Организации Объединенных Наций по вопросам разминирования является координационным центром в системе Организации Объединенных Наций и также несет ответственность за инициирование программ, связанных с миротворческими миссиями и чрезвычайными гуманитарными ситуациями.
(c) The initiation by FAO, in partnership with other international and regional agencies and donor agencies, of the implementation of the Global Strategy in regions and countries where conditions are adequate. с) инициирование ФАО в партнерстве с другими международными и региональными учреждениями и учреждениями-донорами работы по осуществлению Глобальной стратегии в регионах и странах, где существуют соответствующие условия.
(a) Does the fusing system design include features to prevent initiation of the explosive train (e.g. through depletion of electrical energy) after the operating time of the fusing system has expired? а) включает ли взрывательная система элементы с целью предотвратить инициирование взрывательной цепи (например, путем истощения электрической энергии) после истечения времени функционирования взрывательной системы?
The competence of Plenipotentiaries also includes initiation of control and supervisory activities in respect of human rights and activities aimed at increasing the knowledge and skills of police officers in respect of human rights; cooperation with non-departmental institutions and organizations dealing with the issues of human rights protection. В сферу компетенции полномочных представителей также входит инициирование контрольной и надзорной деятельности в отношении прав человека и мер, направленных на расширение знаний и навыков сотрудников полиции в отношении прав человека; сотрудничество с вневедомственными учреждениями и организациями, занимающимися вопросами защиты прав человека.
Emphasizing that the affected State has the primary responsibility in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory, and in the facilitation of the work of humanitarian organizations in mitigating the consequences of natural disasters, подчеркивая, что пострадавшее государство несет главную ответственность за инициирование, организацию, координацию и оказание гуманитарной помощи на своей территории и за содействие работе гуманитарных организаций по смягчению последствий стихийных бедствий,
Initiation of a review and revision to the rules and regulations pertaining to programme planning, budgeting, monitoring and evaluation. Инициирование обзора и пересмотра правил и положений, касающихся планирования, составления бюджета, контроля и оценки программ.
Initiation of high explosives and associated experiments Инициирование бризантных взрывчатых веществ и связанные с этим эксперименты
Initiation of consideration of questions of status, professional training and possibility of certification for specialists with higher non-medical education (biologists, chemists, biochemists, microbiologists etc. Инициирование решения вопроса статуса, профессиональной подготовки и возможности аттестации специалистов с высшим немедицинским образованием (биологов, химиков, биохимиков, микробиологов и др.
(a) Initiation of the process to establish national implementation plans to bring about: а) инициирование процесса разработки и принятия национальных планов осуществления, направленных на: