In Ingushetia, President Murat Ziazikov was replaced by Yunus-Bek Evkurov in October. |
В октябре в Ингушетии Юнус-Бек Евкуров сменил Мурата Зязикова на посту президента. |
He was found a couple of hours later in the street near Magas, the capital of Ingushetia, with serious injuries which required hospital treatment. |
Спустя несколько часов его нашли на улице недалеко от столицы Ингушетии города Магаса. У Магомеда Цечоева имелись серьёзные травмы, и ему потребовалась госпитализация. |
Instability and violence continued to be reported in the North Caucasus, in particular in Chechnya, Ingushetia, Dagestan and Kabardino-Balkaria. |
Согласно поступавшей информации на Северном Кавказе сохранялась нестабильная обстановка и не прекращалось насилие, особенно в Чечне, Ингушетии, Дагестане и Кабардино-Балкарии. |
Since 1999, when the second Chechen war started, some 95,000 Chechens sought refuge in the neighbouring Republic of Ingushetia and are still living there as IDPs. |
Начиная с 1999 года, когда началась вторая чеченская война, около 95000 чеченцев нашли убежище на территории соседней Республики Ингушетии и до сих пор проживают там на положении внутренних перемещенных лиц (ВПЛ)36. |
In the Russian Federation, the zone of wide distribution and high severity is established since 1960s in Krasnodar, Stavropol, and Primorskii Territories, Astrakhan and Rostov Regions, Dagestan, Chechnya, Ingushetia, Kabardino-Balkaria. |
В РФ зона широкой распространённости и высокой вредоносности установлена в 1960-е годы в Краснодарском, Ставропольском, Приморском краях, Астраханской и Ростовской областях, Дагестане, Чечне, Ингушетии, Кабардино-Балкарии. |
For Segodnya she covered 1999 NATO bombing of the Federal Republic of Yugoslavia, Taiwan earthquake, situation in refugees camps in Ingushetia before the Second Chechen War. |
В 1999 г. освещала операцию НАТО в Югославии, землетрясение на Тайванe, ситуацию в лагерях чеченских беженцев в Ингушетии во время Второй Чеченской войны. |
partners distribute food aid to all registered IDPs in Ingushetia. |
При координации со стороны МПП партнеры из МККК и НПО распределяют продовольственную помощь среди всех зарегистрированных ВПЛ в Ингушетии. |
Particular thanks are due to UNHCR staff in Geneva for their extensive briefing prior to the mission and to their field staff in Ingushetia for facilitating her work in the North Caucasus. |
Особой благодарности заслуживают сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве за проведенную с нею до начала поездки подробную информационную работу, а также персонал УВКБ, работающий в Ингушетии, за содействие в работе во время пребывания на Северном Кавказе. |
Article 35, paragraph 1, of the Constitution of Ingushetia also provides that Russian and Ingush must be studied in the Republic's schools. |
Основными законами этих субъектов Российской Федерации закреплено, что кандидат в Президенты Республики обязан владеть русским языком и языком титульной нации. Кроме того, пунктом 1 статьи 35 Конституции Ингушетии предусмотрено обязательное изучение русского и ингушского языков в общеобразовательных учреждениях Республики. |
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict also visited the Russian Federation, including the three Republics of Chechnya, Ingushetia and North Ossetia-Alania, from 17 to 24 June 2002. |
После захвата заложников в октябре 2002 года федеральные власти вновь подтвердили свое намерение закрыть все палаточные лагеря в Ингушетии. |
Thousands of others remained displaced in Ingushetia from the Prigorodnii district, a territory disputed with North Ossetia. |
На территории Ингушетии также находились тысячи беженцев из Пригородного района, право на который оспаривает Северная Осетия. |
The security situation in Ingushetia deteriorated with armed groups launching numerous attacks, often fatal, against members of law enforcement agencies. |
Возросла напряжённость на территории Ингушетии: вооружённые группировки совершали многочисленные нападения на сотрудников правоохранительных органов, нередко со смертельным исходом. |
I have insisted that the displaced continue to be guaranteed a viable safe haven in Ingushetia until they judge that conditions are conductive for their voluntary return. |
Я настаиваю на том, чтобы перемещенным лицам и впредь гарантировались надлежащие безопасные условия нахождения в Ингушетии до тех пор, пока они не сочтут благоприятными условия для своего добровольного возвращения. |
According to data from the records of the Federal Migration Service for the Republic of Ingushetia, as of 18 December 2007, 3,763 persons were living in Ingushetia in areas with large numbers of internally displaced persons from the Chechen Republic. |
По данным регистрационного учета Отдела ФМС России по Республике Ингушетия, в местах компактного проживания ВПЛ из Чеченской Республики, расположенных на территории Ингушетии, по состоянию на 18 декабря 2007 года проживали 3763 человека. |
UNHCR assisted over 160,000 internally displaced persons in Ingushetia with accommodation, water, sanitation and basic domestic needs. |
УВКБ оказало помощь свыше 160000 внутренних перемещенных лиц в Ингушетии, обеспечив их кровом над головой, водой, возможностью соблюдения требований санитарии, а также основными бытовыми товарами первой необходимости. |
Dzheyrakh-Assa Museum-Reserve (Russian: Джeйpaxcko-AccиHckий Myзeй-зaпoBeдHиk) is a Russian cultural and historical landscape in Ingushetia, consisting of a number of reserves and auls. |
Джейрахско-Ассинский государственный историко-архитектурный и природный музей-заповедник - культурно-исторический ландшафт общероссийского значения в Ингушетии, состоящий из ряда заповедников и аулов. |
September 8, 2002: Police from Ingushetia discovered a common grave near Goragorsk, on the border with neighboring Chechnya, containing the bodies of 15 ethnic Chechen men. |
8 сентября 2002 года: полиция Ингушетии нашла массовое захоронение вблизи Горагорска, на границе с Чечнёй, в котором находились тела 15 человек. |
The other two cases concerned Khusein Motsolgov and Akhmet Kartoev, arrested in Nazran region in Ingushetia by officials from the State Security Forces on 5 May and 22 May 2007, respectively. |
Другие два случая касались Хусейна Муцольгова и Ахмета Картоева, арестованных в Назранском районе Ингушетии сотрудниками органов госбезопасности соответственно 5 мая и 22 мая 2007 года. |
In this context, the Representative noted the availability of some new but unused shelters built in Ingushetia by MSF, which were intended as temporary accommodation for IDPs wishing to return to Chechnya at a later stage. |
В связи с этим Представитель отметил наличие ряда новых, но не используемых приютов, построенных в Ингушетии организацией "Врачи без границ", задуманных как пункты временного размещения для ВПЛ, желающих вернуться в Чечню позднее. |
In some regions, however, such programmes were coming too late, and were aimed at stabilizing the situation in the aftermath of conflicts, such as in North Ossetia/Alania and Ingushetia. |
В то же время для некоторых регионов такие программы были разработаны с большим опозданием, и их цель заключается в стабилизации положения после возникновения конфликтов, например в Северной Осетии - Алании и Ингушетии. |
UNICEF has helped to reactivate the cold-chain system for immunization in Ingushetia and Chechnya, and supported the MCH care system in the two republics. |
ЮНИСЕФ оказал помощь в восстановлении в Чечне и Ингушетии системы холодильных установок для транспортировки и хранения вакцин и предоставил содействие в возобновлении функционирования учреждений по охране здоровья матери и ребенка в обеих республиках. |
Azerbaijani citizens after they legalized in Ingushetia after arrival, further find themselves in the forests in arms, Ingush President Yunus-bek Yevkurov stated, speaking at the program in the Russian 1st channel. |
Граждане Азербайджана, легализовавшись по прибытии на территорию Ингушетии, затем оказываются в лесах, с оружием в руках. Об этом заявил президент Ингушетии Юнус-Бек Евкуров, принимая участие в программе на российском Первом канале. |
Joint mobile militia posts have also been set up; they keep constant guard on the border between the Prigorodny and Right Bank districts of North Ossetia-Alania and the Nazran and Djeirakh districts of Ingushetia. |
Были также сформированы совместные мобильные посты милиции, которые постоянно несут дежурство на границе Пригородного и Правобережного районов Северной Осетии-Алании, Назрановского и Джейрахского районов Ингушетии. |
advocated a "two-pronged" approach to support the provision of additional assistance to persons returning voluntarily to Chechnya, on the understanding that a viable safe haven be maintained in Ingushetia for those not yet wishing to return. |
На Северном Кавказе УВКБ ООН использовало двойственный подход, имеющий целью оказание дополнительной помощи лицам, добровольно возвращающимся в Чечню, при том понимании, что для тех, кто не хочет возвращаться, будет обеспечено надежное убежище в Ингушетии. |
He was raising the question because the High Commissioner had mentioned the presence in Ingushetia of Chechen displaced persons wishing to return to Chechnya, a subject on which his Government had already expressed itself on several occasions. |
Представитель Российской Федерации объясняет свое желание поднять этот вопрос тем, что Верховный комиссар упомянул о чеченских беженцах в Ингушетии, которые хотят вернуться в Чечню, в то время как Россия уже неоднократно высказывала свое мнение по этому вопросу. |