Personally, I am in favour of it, because of its complete informality, transparency and inclusiveness. |
Я лично выступаю за такой подход, поскольку он является абсолютно неофициальным, транспарентным и открытым для всех. |
Participation In keeping with the informality of the occasion, the round table will be held in a specially-arranged conference room and access will be limited to heads of delegation of ministerial rank, each accompanied by one or two members of their delegations. |
В соответствии с неофициальным характером этого мероприятия встреча за "круглым столом" будет проведена в специально отведенном для этих целей зале заседаний, доступ в который будет разрешен только главам делегаций на уровне министров в сопровождении одного или двух членов их делегаций. |