| Guidelines, given their relative informality, were of lesser value in harmonizing international trade law. | Руководящие принципы, если учесть их сравнительно неофициальный характер, имеют меньшее значение для согласованности права международной торговли. |
| The informality in which the artisanal mining and quarrying is performed makes it difficult for the authorities to control this sector, which allows for the use of children. | Неофициальный характер деятельности, осуществляемой в секторе добывающей промышленности, затрудняет процесс контролирования этого сектора властями, в связи с чем возникает возможность использования детского труда. |
| From that meeting, we have gained the impression that the informality of UNICPOLOS is clearly its strength. | В результате этого совещания у нас создалось впечатление, что неофициальный характер ЮНИКПОЛОС является его несомненным достоинством. |