The most productive and able-bodied are at risk, and those infected with the disease are less and less able to contribute to the economic activity and growth of their countries. |
В опасности находятся наиболее здоровые и трудоспособные члены нашего общества, а зараженные этим вирусом вносят все меньший вклад в экономическую деятельность и развитие наших стран. |
Presently, there is nobody among the prisoners that infected with HIV/AIDS; just one prison that is in the inactive stage of TB is under the medical control. |
В настоящее время лица, зараженные ВИЧ/СПИДом, среди заключенных отсутствуют; под эпидемиологическим контролем находится лишь одна тюрьма, в которой выявлена латентная форма туберкулеза. |
Moreover, older persons infected with the disease experienced limited access to health services owing to the high cost of care, transport difficulties, the stigma of the disease and the attitudes of health workers. |
Кроме того, пожилые люди, сами зараженные этой болезнью, имели ограниченный доступ к медицинским услугам в силу дороговизны таких услуг, трудностей с проездом, связанного с болезнью остракизма и отношения со стороны медицинских работников. |
And they have infected. |
А так же зараженные вокруг. |
Animals may be infected with any kind of infection, and if unmonitored by a sanitary inspector, many infections may be transmitted to food consumers via contaminated food. |
Животные могут быть заражены любым видом инфекции, и без контроля санитарного врача многие из инфекций могут передаться потребителю продуктов питания через зараженные продукты. |
While in SADC children infected and affected by the pandemic pose a major challenge to addressing the HIV/AIDS response, there is a need to have a comprehensive approach in dealing with vulnerable children. |
В то время как в странах САДК зараженные ВИЧ и пострадавшие от пандемии дети составляют крупную и сложную проблему в реагировании на ВИЧ/СПИД, необходим всесторонний подход к обращению с уязвимыми детьми. |
Kyrgyz citizens found to be infected by the human immune deficiency virus (people living with HIV/AIDS) are subject to lifelong observation by the national AIDS unit in Bishkek, and inmates serving sentences are under the observation of the facility's medical unit. |
Выявленные лица, зараженные вирусом иммунодефицита человека (ЛЖВС), граждане КР, подлежат диспансерному наблюдению пожизненно в РО "СПИД", в медицинской санитарной части учреждения на период отбывания срока наказания. |
"Prevention" refers to measures aimed at protecting non-infected persons from contracting HIV. Nevertheless, people infected with HIV/AIDS need care, support and treatment. |
Тем не менее люди, уже зараженные ВИЧ/СПИДом, нуждаются в уходе, поддержке и лечении. |
Tubers produced from affected stems are often few and deformed with necrotic damage to tuber flesh and only a proportion of the tubers will be infected. |
Зараженные стебли нередко имеют всего лишь несколько клубней, которые поражены некрозом до мякоти, при этом им затрагивается только их часть. |
Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. |
Дети, зараженные ВИЧ-инфекцией или больные СПИДом либо напрямую затрагиваемые ВИЧ/СПИДом, могут оказаться в положении, неблагоприятном вдвойне, т.е. |
Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. |
Дети, зараженные ВИЧ-инфекцией или больные СПИДом либо напрямую затрагиваемые ВИЧ/СПИДом, могут оказаться в положении, неблагоприятном вдвойне, т.е. подвергаться дискриминации вследствие своей социальной и экономической маргинализации, с одной стороны, и из-за своего ВИЧ-статуса или ВИЧ-статуса своих родителей, с другой. |
Memory B cells turn into plasma cells, which produce wave after wave of the specific antibodies that latch onto HIV to prevent it from infecting cells, while squadrons of killer T cells seek out and destroy cells that are already HIV infected. |
Клетки памяти Б превращаются в плазматические клетки, которые производят волна за волной специфические антитела, которые захватывают ВИЧ, чтобы он не заражал клетки, а эскадроны Т-клеток-убийц ищут и уничтожают клетки, уже зараженные ВИЧ. |