The study showed that 57 per cent of the remedies analysed were fully active, i.e. they had fulfilled their intended objective, 24 per cent were only partially active and seven per cent were ineffective, as the intended objective was not satisfied. |
Исследование показало, что 57% проанализированных мер оказались полностью эффективными, т.е. позволили достичь поставленной цели, 24% мер были эффективными лишь отчасти, а 7% оказались полностью неэффективными, т.к. поставленная цель не была достигнута. |
And crude attempts by governments to enforce regulation are likely to prove ineffective in protecting against catastrophe, while all too effective in strangling growth. |
Непродуманные попытки правительств усилить контроль и надзор доказали свою неэффективность в качестве защиты от катастрофы, однако оказались слишком эффективными для сдерживания экономического роста. |
Second, the principle of complementarity, whereby the International Criminal Court would exercise its jurisdiction only where national legal systems were unavailable or ineffective, should be maintained. |
Во-вторых, должен поддерживаться принцип комплементарности, согласно которому Международный уголовный суд может осуществлять свою юрисдикцию только в случае невозможности обращения к национальным системам правосудия или когда последние не являются эффективными. |
There were recurrent references to various issues regarding which UNOWA has been an advocate, in discussions on such diverse topics as differentiating between effective and ineffective sanctions and the implications of the growing involvement of emerging economies in the subregion. |
При этом обсуждались совершенно различные вопросы: от проведения различия между эффективными и неэффективными санкциями до последствий повышения роли новых экономических держав в этом субрегионе. |
As a result, in some cases - according to our respondents in the country offices - BRC consulting missions turn out not to be overly effective owing to the ineffective client-consultant interactions rather than the lack of consultants' expertise. |
В результате в некоторых случаях, по информации, полученной от наших респондентов в страновых отделениях, консультативные миссии БРЦ оказываются не вполне эффективными из-за неэффективного взаимодействия между клиентом и консультантом, а не из-за нехватки специальных знаний у консультантов. |
It was concerned at: reports of ineffective police investigation into complaints of domestic violence; the low number of convictions; and the lack of follow-up to protection orders and of a sufficient number of shelters for victims of domestic violence. |
Он, в частности, был обеспокоен: сообщениями о неэффективности полицейских расследований по жалобам на насилие в семье; незначительным числом вынесенных приговоров; и недостаточно эффективными последующими действиями по выполнению постановлений о применении мер защиты и нехваткой приютов для жертв насилия в семье. |
The 1972 chicanes were soon seen to be ineffective at slowing cars; the Vialone was remade in 1974, the other, Curva Grande in 1976, and a third also added in 1976 before the Lesmo, with extended run-off areas. |
В 1972 году шиканы были признаны недостаточно эффективными для замедления машин и одна из них была переделана в 1974 году, другая - в 1976 году, а также в том же году была добавлена третья, с расширенной полосой безопасности. |