UNIDO had assisted the Ministry of Foreign Trade, Industrialization, Fisheries and Competitiveness in the development of competitiveness policies and had helped small and medium enterprises in cluster development. |
ЮНИДО оказала помощь министерству внешней торговли, промышленности, рыболовства и конкуренции в разработке политики повышения конкурентоспособности и малым и средним пред-приятиям в создании объединений. |
It was agreed to meet again in plenary session the following morning, 20 June 1996, at the headquarters of the Military Industrialization Corporation, to discuss the more technical aspects of matters to be considered for inclusion in the programme of action. |
Была достигнута договоренность о проведении новой встречи на пленарном заседании утром следующего дня 20 июня 1996 года в штаб-квартире Корпорации развития военной промышленности для обсуждения имеющих более специальный характер аспектов вопросов, подлежащих рассмотрению для учета в программе действий. |
The Ministry of External Trade, Industrialization, Fisheries and Competitiveness had requested the Ministry of Agriculture to list those chemical alternatives to methyl bromide not yet registered for use in Ecuador. |
Министерство внешней торговли, промышленности, рыбного хозяйства и конкурентоспособности просило министерство сельского хозяйства перечислить те химические альтернативы бромистому метилу, которые пока еще не зарегистрированы для применения в Эквадоре. |
9.2 Promote inclusive and sustainable industrialization and, by 2030, significantly raise industry's share of employment and gross domestic product, in line with national circumstances, and double its share in least developed countries |
9.2 Содействовать всеохватной и стабильной индустриализации, а к 2030 году значительно повысить уровень занятости в промышленности и ее долю в валовом внутреннем продукте в соответствии с национальными условиями и удвоить ее долю в наименее развитых странах |
Aware of the fact that the implementation of WTO rules might have adverse implications on Africa's economic development, particularly in the industrialization of the continent in terms of capacity building for industrial competitiveness, |
сознавая тот факт, что выполнение правил ВТО может иметь отрицательные последствия для экономического развития Африки, в частности, для индустриализации континента в плане создания потенциала для обеспечения конкурентоспособности промышленности, |
Recognizing the key role of industrialization in promoting sustained economic growth and sustainable development in Africa, as well as its role in facilitating efforts for the eradication of poverty, the integration of women in the development process, the creation of productive employment and market-oriented industrial activities, |
признавая ведущую роль индустриализации в деле обеспечения поступательного экономического роста и устойчивого развития в Африке, а также ее роль в искоренении нищеты, вовлечении женщин в процесс развития, создании рабочих мест в сфере производства и развития промышленности на рыночной основе, |
Industrialization, and manufacturing in particular, was central to that. |
Центральное место в этом принадлежит индустриализации, в частности, обрабатывающей промышленности. |
Head, Safety Authority, Ministry of Industry and Military Industrialization |
Руководитель управления безопасности, Министерство промышленности и военного производства, Багдад, Ирак |
The regulation began in the mid-1960s with the Policy for the Industrialization of the Northern Border and the purposes were promoting foreign direct investment, developing the manufacturing industry and creating employment. |
Этот регламент был введен в действие в середине 1960-х годов в рамках Политики индустриализации северной границы с целью поощрения прямых иностранных инвестиций, развития обрабатывающей промышленности и создания рабочих мест. |
The Fifteenth Conference of African Ministers of Industry and its subsidiary organ, the Intergovernmental Committee of Experts of the Whole on Industrialization in Africa met in Yaoundé, Cameroon, from 25 to 30 October 2001. |
Пятнадцатая сессия Конференции министров промышленности африканских стран и совещание ее вспомогательного органа - Межправительственного комитета экспертов полного состава по вопросам индустриализации Африки - проходили в Яунде, Камерун, с 25 по 30 октября 2001 года. |
The close relationship between the Alliance for Africa's Industrialization and the Conference of African Ministers of Industry has been the subject of much discussion since the latter's last meeting, held in Dakar in 1999. |
Тесные взаимоотношения между Союзом за индустриализацию Африки и Конференцией министров промышленности африканских стран являются темой большого числа дискуссий с тех пор, как Конференция провела свое последнее совещание в Дакаре в 1999 году. |
It was also acknowledged that, in 1987, a unit had been established at Al Qaqaa (a State establishment under the control of the Minister of Industry and Military Industrialization) to carry out a programme of development and testing of high-explosive lenses for an implosion device. |
Было также признано, что в 1987 году в Эль-Какаа (государственное предприятие под контролем министерства промышленности и военного производства) было создано подразделение для осуществления программы разработки и испытания взрывных линз для устройства имплозивного типа. |
The theme for Africa Industrialization Day in 1995, "Human resources development with emphasis on support mechanisms for industry", is also reflected in a film which has recently been prepared. |
Тематика Дня индустриализации Африки на 1995 год ("Развитие людских ресурсов с акцентом на опорные механизмы промышленности") также отражена в недавно подготовленном фильме. |
As current Chairman of the Conference of African Ministers of Industry (CAMI), Ghana welcomed UNIDO's efforts to spearhead the execution of the objectives of the Alliance for Africa's Industrialization (AAI). |
Являясь в настоящее время Председателем Кон-ференции министров промышленности африканских стран (КМПАС), Гана приветствует усилия ЮНИДО по оказанию поддержки достижению целей Союза в целях индустриализации Африки (СИА). |
On the occasion of Africa Industrialization Day on 20 November, her country's industrialists and authorities had begun a review of the general state of national industry to cover the first quarter of 2007. |
20 ноября по случаю Дня индустриализации Африки власти и промышленные круги ее страны начали обзор общего положения в национальной промышленности, в том числе за первый квартал 2007 года. |
Industrialization has a critical role to play in helping developing countries to raise growth rates through industrial upgrading and productivity gains, and to generate sustainable employment and higher incomes to lift people out of poverty. |
Индустриализация играет исключительно важную роль, помогая развивающимся странам повышать темпы роста посредством модернизации промышленности и повышения производительности труда и обеспечивать устойчивую занятость и более высокие доходы для того, чтобы избавить население от нищеты. |
The high priority assigned to the building materials industry by African Governments was reflected in the fact that the 1992 Africa Industrialization Day (20 November) was dedicated to the industry. |
Высокий приоритет, придаваемый правительствами африканских стран сектору промышленности стройматериалов, нашел отражение в том, что в 1992 году День индустриализации Африки (20 ноября) был посвящен этой отрасли. |
In that context, her delegation supported the work of the Economic Commission for Africa (ECA), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the Alliance for Africa's Industrialization all of which were helping to enhance Africa's competitiveness in the industrial sector. |
В этом контексте ее делегация поддерживает работу Экономической комиссии для Африки (ЭКА), Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Союза за индустриализацию Африки, которые содействуют повышению конкурентоспособности Африки в области промышленности. |
To that end, his delegation called for increased support for implementation of the Plan of Action for the Alliance for Africa's Industrialization, adopted in 1997 by the conference of African Ministers of Industry as part of the programme of the Second Industrial Development Decade for Africa. |
В этих целях его делегация призывает усилить поддержку осуществлению Плана действий "Союза за индустриализацию Африки", принятого в 1997 году на конференции министров промышленности африканских стран в рамках программы второго Десятилетия промышленного развития в Африке. |
The UNU/IAS project on Environment, Trade and Industrialization is trying to find out what effects the hollowing out of Japanese industry has had on environmental conditions in Japan and in two other countries where Japanese manufacturers have relocated, namely, China and Indonesia. |
ЗЗ. Проект УООН/ИПИ по окружающей среде, торговле и индустриализации преследует цель выяснить экологические последствия экспансии японской промышленности для состояния окружающей среды в Японии и в других странах, в которые переместились японские производители, а именно в Китае и Индонезии. |
Early days of military industrialization |
Начальный этап развития военной промышленности |
The early exponents of export-oriented industrialization faced a relatively benign climate in this respect. |
В этом отношении страны, которые первыми добились успехов в развитии промышленности, ориентированной на экспорт продукции, оказались в относительно благоприятных условиях. |
Green industrialization also presented an opportunity to develop new medium-technology industries in the developing world in such areas as solar power, wind and biomass energy and biofuels. |
Развитие "зеленой" промышленности открывает также возможности для создания в развиваю-щихся странах новых предприятий с приме-нением технологий средней сложности в таких областях, как использование биотоплива, солнечной энергии, энергии ветра и биомассы. |
The Six-Year Plan, designed to bring the economy of Poland in line with the Soviet economy, concentrated on heavy industrialization, with projects such as Nowa Huta. |
Шестилетний план, выдвинутый с целью привести экономику Польши в соответствии с советской экономикой, был сосредоточен на развитии тяжелой промышленности. |
Likewise, during the fifteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry, held in Yaoundé, Cameroon, from 25 to 27 October 2001, the Ministers had adopted a resolution on the New Strategies and Mechanisms for the Industrialization of Africa. |
На пятнадцатом Совещании Конференции министров промышленности африканских стран, проведенном в Яунде, Камерун, 25-27 октября 2001 года, министры приняли также резолюцию о новых стратегиях и механизмах промышленного развития Африки. |