Английский - русский
Перевод слова Indiscriminately
Вариант перевода Неизбирательно

Примеры в контексте "Indiscriminately - Неизбирательно"

Примеры: Indiscriminately - Неизбирательно
Armed groups besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods, in some instances spreading terror among civilians through the use of car bombings in civilian areas. Вооруженные группы осаждали и неизбирательно обстреливали районы проживания гражданского населения, а в некоторых случаях сеяли ужас среди мирных жителей, взрывая автомобили в этих районах.
The mines planted during the occupation of part of our country continue indiscriminately to kill and mutilate civilians, women and children in particular. Мины, заложенные в период оккупации части нашей страны, продолжают неизбирательно убивать и калечить гражданское население, в частности женщин и детей.
We firmly believe that there is no greater crime than indiscriminately to maim or kill non-combatant and innocent civilians, particularly women and children. Мы убеждены, что нет преступления страшнее, чем неизбирательно калечить или убивать не участвующих в боевых операциях и ни в чем не повинных граждан, особенно женщин и детей.
However, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, the principle of geographical distribution should not be applied indiscriminately or without regard to other factors. Вместе с тем, как это было рекомендовано Управлением служб внутреннего надзора, принцип географического распределения не должен применяться неизбирательно или без учета других факторов.
Third, there are potential problems for developing countries in this approach, which applies indiscriminately to all countries irrespective of their levels of development and different institutions. В-третьих, этот подход, который применяется неизбирательно ко всем странам независимо от уровня их развития и различным учреждениям, чреват для развивающихся стран возможными проблемами.
Our world and our consciences must never again accommodate the arbitrary will that indiscriminately snuffs out innocent lives because of their differences. Наш мир и наше сознание никогда больше не должны допускать произвола, который неизбирательно лишает жизни ни в чем не повинных людей из-за их различий.
Nuclear weapons are possessed by relatively few States, but they can nonetheless indiscriminately kill tens of thousands of people or destroy entire cities in one attack. Ядерным оружием обладает относительно небольшое число государств, но они, тем не менее, могут одним ударом неизбирательно уничтожить десятки тысяч человек или целые города.
As this crisis concerns all countries and regions indiscriminately, it is now one of the major challenges our Organization has to face. Поскольку этот кризис неизбирательно затрагивает все страны и регионы, он представляет собой один из основных вызовов, с которыми сталкивается наша Организация.
The source submits that the Myanmar authorities, with little or no evidence, indiscriminately target Kachin individuals on suspicion that such persons must necessarily be in sympathy with the Kachin Independence Army. Источник сообщает, что власти Мьянмы, действуя на основании незначительных доказательств или при полном их отсутствии, неизбирательно преследуют качинов по подозрению в том, что лица этой народности непременно должны сочувствовать Армии независимости Качина.
To mitigate the threat posed by indiscriminately deployed IEDs, military and security forces have commenced the development of best practice guidelines that include: a common framework and understanding; a common lexicon; and a process for effective information sharing. Для смягчения угрозы, создаваемой неизбирательно применяемыми СВУ, военные структуры и силы безопасности начали разрабатывать руководящие элементы оптимальной практики, которые включают следующее: общие основы и понимание; общая лексика; и процедуры эффективного обмена информацией.
AGEs continued to target civilians and indiscriminately launch attacks in civilian locations, such as mosques, city centres, public roads and civilian Government locations. АПЭ продолжали нападать на гражданских лиц и неизбирательно наносить удары по гражданским объектам, таким как мечети, центральные улицы городов, автомобильные трассы и помещения гражданских органов государственного управления.
And fifthly, full support must be extended to recent initiatives to halt the proliferation of small arms and landmines in areas where they may be used indiscriminately against the civilian population. И в-пятых, следует всячески поддерживать недавние инициативы, направленные на прекращение распространения стрелкового оружия и наземных мин в районах, где они могли бы неизбирательно использоваться против гражданского населения.
Regionally, disarmament programmes, the demobilization of ex-combatants and reductions in military-industrial complexes are constrained by the existence of large amounts of poorly regulated and indiscriminately used light weapons and small arms. На региональном уровне усилия по осуществлению программ разоружения, демобилизации бывших комбатантов и сокращению размеров военно-промышленных комплексов сдерживаются из-за наличия большого количества единиц стрелкового оружия и легких вооружений, которые неадекватно регулируются и неизбирательно применяются.
We believe that there is an urgent need for the international community to mount a reinvigorated programme for the elimination of the estimated 100 million landmines which were indiscriminately laid in the past and which are responsible for killing 25,000 people each year. Мы полагаем, что международному сообществу настоятельно необходимо развернуть активную кампанию по ликвидации примерно 100 миллионов наземных мин, неизбирательно установленных в прошлом и служащих причиной гибели ежегодно 25000 человек.
The Macedonian military and special forces have indiscriminately used their truncheons and fire weapons in attacks against Albanian civilians gathered to protest peacefully against a recent decision of the Macedonian Parliament. Македонские вооруженные силы и силы специального назначения, неизбирательно применяя имеющиеся в их распоряжении дубинки и огнестрельное оружие, совершают нападения на албанских гражданских лиц, участвующих в мирных акциях протеста против одного из недавних решений македонского парламента.
At a time when thousands perish from conventional arms indiscriminately used in countless regional conflicts, both internal and international, the continued indifference of this forum to calls for meaningful action in that regard, we think, cannot be sustained any longer. В то время, когда тысячи людей гибнут от обычного оружия, неизбирательно применяемого в ходе бесчисленных региональных конфликтов - как внутренних, так и международных, - мы считаем, что нельзя больше допускать, чтобы этот форум оставался безучастным к призывам предпринять значимые действия в этой области.
The reason is the incredibly high number of indiscriminately laid mines. Unfortunately, mines are inexpensive, easy to produce and use and their life-span is very long. Это обусловлено невероятно большим количеством неизбирательно установленных мин. К сожалению, мины обходятся недорого, их легко производить и применять, а срок службы у них весьма продолжителен.
For example, the Chemical Weapons Convention was propelled in considerable part by the recognition that poison gas is an especially cruel weapon that operates indiscriminately, against civilians as well as soldiers. Например, работу над Конвенцией по химическому оружию в значительной мере ускорило признание того, что ядовитый газ является особо жестоким оружием, которое неизбирательно действует как против солдат, так и против гражданского населения.
The fact that those weapons strike indiscriminately and, above all, cause physical harm to innocent civilians, including many children, is also something that you know. Известно вам и о том, что эти вооружения действуют неизбирательно и прежде всего посягают на физическую неприкосновенность невинных граждан, среди которых насчитывается и немало детей.
Secondly, we must mount a reinvigorated programme for the elimination of the estimated 100 million landmines that were indiscriminately laid in the past and that are responsible for the 25,000 people killed by landmines each year. Во-вторых, мы должны развернуть активную кампанию по уничтожению примерно 100 миллионов неизбирательно установленных в прошлом наземных мин, которые ежегодно становятся причиной гибели 25000 человек.
During that period, more than 135,000 land mines were indiscriminately sown on bridges, roads, electrical towers and other structures, mostly along our borders with neighbouring countries. В этот период более 135000 наземных мин были неизбирательно установлены на мостах, дорогах, высоковольтных башнях и других структурах, главным образом на наших границах с соседними странами.
Terrorism takes lives in smaller groups than do weapons of mass destruction, but it strikes just as indiscriminately and will be defeated only with common resolve, common purpose and common action. От терроризма погибает меньшее число людей, чем от оружия массового уничтожения, однако он наносит свои удары так же неизбирательно, и его можно преодолеть лишь общими усилиями, общей решимостью и общностью цели.
War was the most blatant violation of the right to life and security of the person, as it killed people indiscriminately and left many others homeless and disabled. Война - это самое вопиющее нарушение права на жизнь и безопасность человека, ведь она уничтожает людей неизбирательно, многих лишает крова и трудоспособности.
The international character of the Organization must be maintained; justification should therefore be given for the Office's recommendation that the principle of geographical balance should not be applied indiscriminately in order to avoid travel expenses. Необходимо соблюдать международный характер Организации, при этом надлежит обосновать рекомендацию Управления, в соответствии с которой нельзя неизбирательно применять принцип справедливого географического распределения, с тем чтобы избежать расходов на поездки.
In his message, the Secretary-General said that the complete elimination of mines remained a priority of the international community since such devices indiscriminately killed civilians long after the end of conflict, aggravated the disastrous economic consequences of armed conflicts and threatened future generations. В своем послании Генеральный секретарь полагает, что полная ликвидация мин остается приоритетом для международного сообщества, коль скоро эти устройства неизбирательно поражают граждан спустя долгое время после прекращения военных действий, отягощают катастрофические экономические последствия вооруженных конфликтов и угрожают грядущим поколениям.