| Bulk access technology is indiscriminately corrosive of online privacy and impinges on the very essence of the right guaranteed by article 17. | Технология широкомасштабного доступа к информации имеет неизбирательно разрушительный эффект для неприкосновенности личной жизни онлайн и посягает на саму сущность права, гарантированного Статьей 17. |
| They have besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods. | Они осаждают и неизбирательно обстреливают районы проживания гражданского населения. |
| Those were just some of the issues that had been documented in the sources indiscriminately cited by the representative of Ukraine. | Это всего лишь некоторые вопросы, которые были задокументированы в источниках, неизбирательно приведенных представителями Украины. |
| However, it is clear from the Commission's findings that most attacks were deliberately and indiscriminately directed against civilians. | Однако из выводов Комиссии становится ясно, что большинство нападений были умышленно и неизбирательно направлены против мирных жителей. |
| That right should, however, not be exercised indiscriminately. | Это право, однако, не должно осуществляться неизбирательно. |
| It contaminates indiscriminately, without control, without respect to national borders. | Она заражает неизбирательно, бесконтрольно, не считаясь с государственными границами. |
| He was not the only one invited all because we are indiscriminately, 'says Mr. Vanags. | Он был не только одним пригласили всех, потому что мы неизбирательно, 'говорит г-н Ванагс. |
| In Grastica, through which 100,000 people passed in mid-April, paramilitary personnel indiscriminately stabbed people's arms and legs. | В Граштице, через которую в середине апреля прошли 100000 человек, члены военизированных формирований неизбирательно наносили людям колотые ранения. |
| They face daily the threat posed by millions of indiscriminately laid anti-personnel landmines. These weapons have become weapons of terror. | Они изо дня в день сталкиваются с угрозой неизбирательно установленных противопехотных наземных мин. Это оружие стало орудием террора. |
| According to the report, this proved that shots were fired indiscriminately. | Согласно данному докладу, это свидетельствует о том, что стрельба велась неизбирательно. |
| In Sri Lanka landmines are indiscriminately used by insurgents in their bid to create a separate State. | В Шри-Ланке наземные мины неизбирательно применяются мятежниками, пытающимися создать отдельное государство. |
| Measures under Chapter VII of the Charter should not be used indiscriminately. | Меры в соответствии с главой VII Устава не должны применяться неизбирательно. |
| Throughout the years, and long before Eritrean independence, mines have been used indiscriminately and irresponsibly. | На протяжении многих лет, еще задолго до независимости Эритреи, мины применялись неизбирательно и безответственно. |
| Occupation forces appear to have indiscriminately used excessive force in cases where there was no imminent threat to their lives. | Как представляется, оккупационные силы неизбирательно применяют чрезмерную силу в случаях, когда отсутствует неминуемая угроза их жизни. |
| The genuine concern remains that despite their limited strategic value, landmines are still used far too extensively and indiscriminately. | Сохраняется глубокая обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на свою ограниченную стратегическую ценность, наземные мины по-прежнему применяются слишком широко и неизбирательно. |
| Secondly, we said that the Eritrean regime is extensively and indiscriminately using anti-personnel landmines, targeting civilians in this war of aggression against Ethiopia. | Во-вторых, мы заявили, что эритрейский режим широко и неизбирательно применяет противопехотные наземные мины, избрав в качестве целей в этой агрессивной войне против Эфиопии гражданское население. |
| Mounted men entered the village firing indiscriminately at people who were fleeing, including women. | Всадники врывались в деревню, неизбирательно стреляя в спасавшихся людей, включая женщин. |
| They have been under the bombardments and other kinds of military attacks indiscriminately. | Они неизбирательно подвергались обстрелам и другого рода военным нападениям. |
| With regard to the ongoing violence and humanitarian concerns, the Minister's Delegate noted that these conditions applied indiscriminately to all citizens of Somalia. | Что касается продолжающегося насилия в Сомали и гуманитарных соображений, то представитель министра указал, что эти условия затрагивают неизбирательно всех граждан Сомали. |
| Pesticides are indiscriminately toxic and will affect any organism which is exposed to a pesticide and is susceptible to its mode of action. | Пестициды являются неизбирательно токсичными и будут оказывать влияние на любой организм, который подвергается воздействию пестицида и восприимчив к механизму его действия. |
| The fact was that cluster munitions killed indiscriminately and, for that reason, their use would always be in violation of international humanitarian law and indeed of human conscience. | Дело в том, что кассетные боеприпасы убивают неизбирательно, и по этой причине их применение всегда будет составлять нарушение с точки зрения международного гуманитарного права и, по сути, человеческого сознания. |
| The CCW bans or restricts the use of specific types of weapons that are considered to cause unnecessary suffering to combatants or those that affect civilians indiscriminately. | КНО запрещает или ограничивает применение определенных видов оружия, которые считаются причиняющими излишние страдания комбатантам или которые неизбирательно затрагивают гражданских лиц. |
| These statements notwithstanding, the Panel's investigations during the current mandate show that aerial bombardment continues to be used on civilian areas and/or to indiscriminately affect civilians. | Несмотря на эти заявления, результаты расследования, проведенные Группой в течение срока действия ее настоящего мандата, показывают, что воздушные бомбардировки по-прежнему применяются в отношении гражданских районов и/или неизбирательно в отношении гражданского населения. |
| Greater adherence will aid us in our work to ban or restrict the use of weapons that cause unnecessary suffering or that affect soldiers or civilians indiscriminately. | Более широкое присоединение поможет нам в наших усилиях по запрещению или ограничению применения тех видов оружия, которые причиняют ненужные страдания или которые неизбирательно поражают военнослужащих и гражданских лиц. |
| The super-Power wages wars of aggression in different parts of the world, indiscriminately uses all types of weapons and rejects the possibility of assuming new multilateral commitments on the matter. | Эта сверхдержава развязывает агрессивные войны в различных районах мира, неизбирательно применяет все виды оружия и бойкотирует возможность заключения новых многосторонних соглашений в этой области. |