Английский - русский
Перевод слова Indiscriminate
Вариант перевода Неизбирательным

Примеры в контексте "Indiscriminate - Неизбирательным"

Примеры: Indiscriminate - Неизбирательным
Mr. Kim Chang Guk said that many problems in the field of human rights were the result of arbitrary decisions by States, the imposition of indiscriminate sanctions and military attacks on other States. Г-н Ким Чан Гук говорит, что многие проблемы в области прав человека обусловлены произвольными решениями государств, неизбирательным применением санкций и вооруженными нападениями на другие государства.
Although some of the buildings were probably used by the Qadhafi forces and were therefore legitimate targets for attack, damage was so widespread that it was clearly indiscriminate in nature. Хотя некоторые из этих зданий, возможно, использовались силами Каддафи и поэтому были законными целями, разрушения были настолько существенными, что их характер можно явно считать неизбирательным.
There is a need to give serious thought, at the regional and international levels, to the future utility of unguided munitions, as well as cluster bombs, mines and other weapons of indiscriminate effect, such as depleted uranium weapons. На региональном и международном уровнях следует серьезно рассмотреть вопрос о дальнейшей целесообразности применения таких неуправляемых боеприпасов, как кассетные бомбы, мины и иное оружие, обладающее неизбирательным действием, например, оружие, содержащее обедненный уран.
We can also protect children by working to stem the flow of small arms and light weapons and by advocating against the use of indiscriminate weapons such as landmines and cluster munitions. Для защиты детей мы также можем прилагать усилия по пресечению поставок стрелкового оружия и легких вооружений и выступать против применения оружия, обладающего неизбирательным действием, такого, как наземные мины и кассетные боеприпасы.
Causing large amounts of unexploded ordnance posing a long-lasting, indiscriminate and uncontrolled threat to protected persons and objects might under certain circumstances be considered a violation of the principle of distinction, as the middle and long-term effects of such weapons are indiscriminate. Оставление большого количества невзорвавшихся боеприпасов, создающих долгосрочную, неизбирательную и неконтролируемую угрозу защищаемым лицам и объектам, при определенных условиях можно было бы считать нарушением принципа различения, поскольку воздействие такого оружия в средне- и долгосрочной перспективе является неизбирательным.
It is clear that by resorting to inhumane practices and indiscriminate methods of warfare, the forces of the so-called "RSK" have acted in contravention of some of the most basic provisions of international humanitarian law. Ясно, что, прибегая к негуманным и неизбирательным методам ведения войны, силы так называемой "РСК" нарушают некоторые наиважнейшие принципы международного права.
Ms. Reena (Maldives) said that terrorism was by its very nature an indiscriminate crime, and thus capable of generating such terror that it could cause entire economies to decline and fall into recession. Г-жа РИНА (Мальдивские Острова) говорит, что терроризм по самой своей природе является неизбирательным видом преступной деятельности, который способен создавать обстановку жесточайшего террора.
On our part, even before the conclusion of the Oslo agreement on these weapons, which cause untold and indiscriminate destruction, we in Uganda had already stopped and dismantled our facilities for their manufacture. Уганда, со своей стороны, еще до заключения в Осло соглашения по этому оружию, которое приводит к невыразимым и неизбирательным разрушениям, остановила и демонтировала предприятия по их производству.
Insurgents are still responsible for 85 per cent of civilian casualties, mainly due to indiscriminate IED strikes and complex attacks. Восемьдесят пять процентов гражданских потерь по-прежнему обусловлены действиями повстанцев, при этом основная часть гражданских потерь вызвана неизбирательным применением самодельных взрывных устройств и совершением комплексных нападений.
During offensives on Qalamoun (Rif Damascus) between February and April, Government forces relied on superior weaponry, subjecting armed group-held areas to sustained indiscriminate aerial and ground bombardment in preparation for ground assaults. В ходе наступления на Каламун (Риф-Дамаск) в феврале-апреле правительственные войска применяли тяжелое вооружение, подвергая удерживаемые вооруженными группами районы интенсивным неизбирательным бомбардировкам и артобстрелам в рамках подготовки операций наземных сил.
This Conference, working by consensus, has a unique opportunity to reduce the suffering of innocent civilians and to check the humanitarian catastrophe caused by the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. У настоящей Конференции, которая ведет работу на основе консенсуса, имеется уникальная возможность уменьшить страдания ни в чем не повинного гражданского населения и остановить гуманитарную катастрофу, вызванную неизбирательным и безответственным применением противопехотных наземных мин. Ждать больше нельзя.
And even though eradication can be an option, spraying is not, in our view: we believe that it is too indiscriminate and that it carries too many health risks. Finally, I should like to say a word about staying power. И даже если искоренение может быть вариантом, опыление, с нашей точки зрения, таковым не является: мы считаем его чересчур неизбирательным и сопряженным с чересчур значительными рисками для здоровья.
Furthermore, it could be argued that a cluster bomb with a large "foot print" can be considered to be indiscriminate if used in a populated area. Помимо этого, можно утверждать, что кассетная бомба с большой площадью поражения может считаться неизбирательным оружием при ее применении в населенном районе.