Английский - русский
Перевод слова Indirect
Вариант перевода Прямого

Примеры в контексте "Indirect - Прямого"

Примеры: Indirect - Прямого
(c) The combination of direct shareholding plus indirect shareholding reaches 25 per cent or more. с) сочетание прямого и косвенного участия в капитале составляет 25 или более процентов.
This could be direct control (share in authorized capital of other legal unit exceeds 50%) or indirect control (ownership of more than 50% of capital through subsidiaries). Это может принимать форму прямого контроля (доля в уставном капитале других юридических лиц более 50%) или косвенного контроля (владение более 50% капитала через дочерние компании).
There is no teller who can verify the identity of the client face to face and the indirect due diligence procedures that do exist are vulnerable to abuse because of the levels of client anonymity and the lack of direct oversight. Кассир не может собственноручно проверить личность клиента, а существующие косвенные процедуры проверки могут легко нарушаться ввиду анонимности клиентов и отсутствия прямого надзора.
2.1. "Devices for indirect vision" means devices to observe the traffic area adjacent to the vehicle which cannot be observed by direct vision. 2.1 "устройства непрямого обзора" означает устройства, предназначенные для наблюдения за зоной движения, прилегающей к транспортному средству, за которой нельзя наблюдать путем прямого обзора.
It can either take the form of direct financing, through Finance Ministries, indirect financing through Public Agencies or even more indirectly through creating incentives for private local actors. Это может быть либо форма прямого финансирования через министерства финансов, либо непрямого финансирования через государственные учреждения, либо даже еще более опосредованно путем создания стимулов для местного частного сектора.
Gold alloy, ceramic and porcelain are typically used for indirect restorations and therefore were not considered to be alternatives to amalgam, which is primarily used for direct restorations. Золотой сплав, керамика и фарфор, как правило, используются для непрямого восстановления и поэтому не считаются альтернативой амальгаме, которая используется, главным образом, для прямого восстановления.
The Office of the Capital Master Plan is aware of this risk, which it is handling through direct communication (public meetings with staff members) and indirect communication (information on its Internet site, and announcements on the Intranet). Управление генерального плана капитального ремонта сознает этот риск, в связи с которым оно принимает меры в форме прямого контакта (открытые собрания с сотрудниками) и непрямой коммуникации (размещение информации на своем сайте в Интернете и объявлений в Интранете).
Addressing desertification needs to be reframed into a win-win strategy for the benefit of all the Parties with a view to reversing its immediate direct impact at the local level, thus preventing the clear multiplier effect of its indirect impact at the global level. Рассмотрение проблемы опустынивания должно быть переформатировано в рамках стратегии обоюдного выигрыша в интересах всех Сторон в целях обращения вспять непосредственного прямого воздействия на местном уровне, тем самым предотвращая очевидный эффект мультипликатора его косвенного воздействия на глобальном уровне.
We suggest that in paragraph 8 of the preamble, the brackets be deleted and the limitation to "direct" participation in hostilities be removed, thereby expanding the ambit of the protocol to include "indirect" participation in hostilities. Мы предлагаем в пункте восьмом преамбулы снять скобки, а также исключить слово "прямого", которое накладывает ограничения на участие в военных действиях; это расширит сферу применения протокола, которая будет включать "косвенное" участие в военных действиях.
In practice, diplomatic claims were often mixed, involving both a direct injury to the State itself and an indirect injury to the State by virtue of an injury to its national, as in the case concerning United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran. На практике дипломатические претензии часто носят смешанный характер и касаются как прямого ущерба самому государству, так и непрямого ущерба государству вследствие причинения ущерба его гражданину, как, например, в деле, касающемся дипломатического и консульского персонала Соединенных Штатов в Тегеране.
In order to fund growth-accommodating and pro-poor fiscal policy and distribute income while maintaining macroeconomic stability, most ESCWA member States will need higher and mildly more progressive tax rates, including a shift away from indirect taxation and towards direct taxation. Для финансирования проведения рассчитанной на экономический рост и малоимущее население бюджетной политики и распределения доходов при сохранении макроэкономической стабильности большинству государств-членов ЭСКЗА потребуются более высокие и в определенной степени более прогрессивные ставки налогообложения, включая отказ от косвенного налогообложения в пользу прямого налогообложения.
The problems of direct taxation of electronic commerce involve more fundamental issues than the problems of indirect taxation of electronic commerce because there is not as strong an international consensus on the underlying taxing principles with respect to the former as compared to the latter. Проблемы прямого налогообложения электронной торговли затрагивают более принципиальные вопросы, чем проблемы косвенного налогообложения электронной торговли, поскольку здесь не существует столь широкого, как в первой области, международного консенсуса в отношении основополагающих принципов налогообложения.
The climate benefit associated with ODS bank management measures has the potential to fund the bulk of the costs associated with process through direct and/or indirect carbon financing - possibly on a programmatic basis. с) климатические выгоды, связанные с осуществлением мер по регулированию банков ОРВ, могут использоваться для финансирования значительной доли сопряженных с этим процессом затрат посредством прямого и/или косвенного углеродного финансирования, возможно, на программной основе;
Where the effects of an occupational damage are compounded by a disease or injury suffered in the same enterprise or establishment, that aggravation shall be regarded as a direct consequence of the occupational damage suffered and as an indirect consequence of the earlier disease or injury. Если последствия производственной травмы усугубляются вследствие заболевания или повреждения, перенесенного ранее на этом же предприятии или учреждении, то такое ухудшение состояния рассматривается в качестве прямого результата полученной производственной травмы или непрямого последствия ранее перенесенного заболевания или полученного повреждения.
Page (c) The Security Council should make it quite clear that the organization and holding of local elections in the region is under the exclusive jurisdiction of UNTAES and that Croatia has neither direct nor indirect influence; с) Совет Безопасности должен дать ясно понять, что организация и проведение местных выборов в районе относятся к исключительной компетенции ВАООНВС и что Хорватия не имеет здесь ни прямого, ни косвенного влияния;
One opinion considers that wide application of direct charging is less transparent (even with a lower fixed PSC per-cent rate) as it leaves room for charging of "hidden" indirect costs under different budget lines. а) Согласно одной точке зрения, считается, что широкое применение практики прямого взимания расходов является менее прозрачным (даже при более низкой фиксированной ставке РПП), поскольку это оставляет возможность для взимания "скрытых" косвенных расходов по разным бюджетным статьям.
Indirect systems in particular are becoming ever more popular because of the silent operation, absence of direct pollution and low weight. В частности, непрямые системы становятся все более популярными благодаря бесшумной работе, отсутствию прямого загрязнения и малому весу.
Participates in the EU project SINDICATE (Study of the Indirect and Direct Influences on Climate of Anthropogenic Trace Gas Emissions). Участвует в проекте ЕС под названием СИНДИКАТ (исследование косвенного и прямого влияния антропогенных выбросов следовых газов на климат).
Indirect measure that approximates a phenomenon in the absence of a direct measure. Косвенное мерило, позволяющее при отсутствии прямого мерила приблизительно измерить какое-либо явление.
These have also been referred to as constituting the indirect effects of pollution in contrast to the direct effects on foliage. Такие последствия также именуют косвенными последствиями загрязнения, в отличие от прямого воздействия на листву деревьев.
15.2.4.5.11. The area prescribed in paragraphs 15.2.4.5.6. to 15.2.4.5.9. may be viewed using a combination of direct view and indirect vision devices. 15.2.4.5.11 Поле обзора, предписанное в пунктах 15.2.4.5.6-15.2.4.5.9, может обеспечиваться посредством сочетания устройств прямого и непрямого обзора.
Total economic value = Use value (direct, indirect) Стоимость использования (прямого, косвенного)
Protection against direct contact is also provided by mechanically robust enclosures or insulation and two indirect contacts are avoided due to equipotential bonding. Защита от прямого контакта обеспечивается также с помощью кожухов, устойчивых к механическому воздействию, и изоляции, а уравнивание потенциалов позволяет избежать двух непрямых контактов.
A device for indirect vision shall give such performances that a critical object can be observed within the described field of vision, taking into account the critical perception. 15.3.2 Помехи для прямого обзора водителем, создаваемые в результате установки устройства непрямого обзора, должны ограничиваться до минимума.
The reports confirmed that in 65 States (50%) Consular offices had neither direct nor indirect access to their national stop-list database, but instead were obliged to submit all visa applications to their capitals for further checking. Доклады подтверждают, что в 65 государствах (50 процентов) консульские работники не имеют ни прямого, ни косвенного доступа к своей национальной базе данных, содержащей перечень лиц, которые должны быть остановлены.