Английский - русский
Перевод слова Indirect
Вариант перевода Прямое

Примеры в контексте "Indirect - Прямое"

Примеры: Indirect - Прямое
The lack of guidance and support often hindered young people's potential to emerge as leaders and had indirect and direct repercussions on their physical, social and economic well-being. Отсутствие руководства и поддержки часто мешает молодым людям проявлять потенциальные качества лидеров и оказывает прямое и косвенное воздействие на их физическое, социальное и экономическое благосостояние.
The operational programmes realised by the Ministry of Agriculture and Rural Development have an indirect impact on improving the living conditions of women in rural areas, particularly older women. Оперативные программы, осуществляемые Министерством сельского хозяйства и развития сельских районов, оказывают прямое воздействие на улучшение условий жизни женщин в сельской местности, особенно пожилых женщин.
This policy is in keeping with the theory of stakeholder participation and empowerment, and may lead to indirect and direct involvement of the general public in the choice of safety technologies and their application. Такая политика согласуется с теорией участия заинтересованных сторон и наделения полномочиями, а результатом ее может стать прямое и косвенное вовлечение широких кругов общественности в процесс выбора технологий безопасности и их применения.
(a) Energy trends and patterns of environmental significance (i.e. indirect pressures and/or related driving forces); а) Тенденции развития энергетики, значимые с точки зрения окружающей среды (например, прямое давление и/или соответствующие движущие силы);
In addition, by entering the value chain of goods and other services from start to finish and being increasingly exported, services have a significant indirect and direct bearing on the competitiveness of countries. Кроме того, участвуя с начала и до конца в процессе создания других товаров и услуг и имея все большую экспортную ориентацию, услуги оказывают сильное прямое и косвенное влияние на конкурентоспособность стран.
The second type of programming is more indirect and includes development programming that is sensitive to the specific risks, resilience factors, and outcomes of armed violence, particularly among high-risk groups. Второй путь составления программ имеет менее прямое действие и предусматривает такой подход к разработке программ, в котором учитываются особые риски, факторы сопротивляемости и последствия вооруженного насилия, особенно среди групп высокого риска.
Other situations where the courts have applied customary law in Fiji without express statutory authorization are indirect or interstitial applications, that is, where custom or customary law is taken into account as a factor within the scope of existing law. Другим случаем, когда суд может применять нормы обычного права на Фиджи, не выдавая установленного законом разрешения, является прямое или промежуточное применение, когда обычай или норма обычного права принимается к сведению как фактор, отвечающий смыслу действующего закона.
These courses had both a direct and an indirect impact on the activities of the branch. Эти курсы оказали как прямое, так и косвенное воздействие на деятельность сектора.
For example, desertification has two cross-boundary effects, a direct one, and an indirect one. Например, опустынивание оказывает как прямое, так и косвенное трансграничное воздействие.
Many provisions set forth over the last four years have both a direct and an indirect equality impact. Многие положения, сформулированные за последние 4 года, оказывают как прямое, так и косвенное воздействие на достижение равноправия.
Only the "direct engagement" should be measured, and thus not claims for support and indirect contributions. Следует измерять только "прямое участие" и, следовательно, не просьбы об оказании помощи и косвенный вклад.
It was frequently stated that the indicator should differentiate direct from indirect funding, and that more specific indicators would be required. Нередко звучала мысль о том, что этот показатель должен отделять прямое финансирование от непрямого, и что могут потребоваться более конкретные показатели.
So if we go back, also thinking about four degrees, it's not just the direct impacts, but also some indirect impacts. Если мы ещё раз обратим внимание на разницу в 4 градуса, то такое потепление имеет не только прямое воздействие, но и косвенное.
Many of the technical measures and standards introduced in the last years have either a direct or an indirect impact on a subset of the quality dimensions. Многие из технических мер и стандартов, внедренных в последние годы, оказывают либо прямое, либо косвенное влияние на те или иные составляющие качества.
This stimulus to financial activity is both direct - as new funding is raised - and indirect - as "spin-off" benefits accrue. В результате на финансовую деятельность оказывается как прямое стимулирующее влияние благодаря мобилизации новых средств, так и косвенное - в форме побочных выгод.
For example, evidence from rural Egypt suggests that international migration had both a direct and an indirect impact on the poor. «Например, данные, поступившие из сельских районов Египта, говорят о том, что международная миграция оказывает на неимущие слои населения как прямое, так и косвенное воздействие.
For example, while some direct impacts of ICT use can be described as economic, there may be indirect impacts that are social or environmental. Например, хотя прямое воздействие некоторых ИКТ можно назвать экономическим, косвенное влияние таких технологий может носить социальный или экологический характер.
These include the direct incidence of a tax as well as indirect effects on goods and services through input-output linkages and potential mitigating effects through revenue recycling. К ним относятся: прямое действие налога, а также опосредованное воздействие на товары и услуги через посредство матрицы затраты-выпуск и потенциальный смягчающий эффект за счет рециклирования поступлений.
In light of all the above mentioned, it is evident that Russian Federation is carrying out indirect as well as direct armed attack against Georgia. В свете всего вышеизложенного очевидно, что Российская Федерация осуществляет как непрямое, так и прямое вооруженное нападение на Грузию.
There are two types of dental restorations: direct restorations and indirect restorations. Существует два типа восстановления зубов: прямое восстановление и непрямое восстановление.
From the foregoing, it should be clear that the United Kingdom views arms control and disarmament as intrinsically linked to the major challenges of the twenty-first century and as having both a direct and an indirect impact upon them. Из вышесказанного должно быть ясно, что, по мнению Соединенного Королевства, контроль над вооружениями и разоружение неразрывно связаны с самыми серьезными вызовами XXI века и оказывают на них как прямое, так и косвенное воздействие.
The amended Law on Brokering in War Material, which will enter into force on 1 September 2013, prohibits direct as well as indirect financing of nuclear, biological and chemical weapons, anti-personnel mines and cluster munitions. Исправленный Закон о посреднических операциях с военным имуществом, который вступит в силу 1 сентября 2013 года, запрещает прямое и косвенное финансирование ядерного, биологического и химического оружия, противопехотных мин и кассетных боеприпасов.
The existence of those express references amounts to indirect inclusion of the ban on torture and other cruel, inhuman or degrading punishment or treatment in the rules governing police activities. Учитывая это прямое упоминание, запрещение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания косвенным образом включено в нормы, регулирующие деятельность полиции.
The sale of sovereign bonds under the fixed exchange-rate regime put direct upward pressure on their yields, while sales of private securities by foreigners had a similar effect, but through indirect channels. Продажа государственных облигаций при режиме фиксированного обменного курса оказала прямое давление на их доходность, а продажи частных ценных бумаг иностранцами произвели подобный эффект, но через косвенные каналы.
Any development relating to the fields covered by the Organization's mandate immediately had both a direct and an indirect impact on energy demand and supply, environmental protection, food, health and all other fundamental elements of daily life. Все события, происходящие в областях, охватыва-емых мандатом Организации, незамедлительно оказывают как прямое, так и косвенное воздействие на спрос на энергоносители и их предложение, усилия по защите окружающей среды, продовольственное снабжение, здраво-охранение и остальные главные элементы повседневной жизни.