Английский - русский
Перевод слова Indirect

Перевод indirect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Косвенный (примеров 143)
An assessment of the contribution made by the mining sector could include these indirect contributions; Между тем, при оценке роли горнодобывающего сектора должен учитываться и этот косвенный вклад;
Two approaches to estimate irregular migrants were discussed in detail: a direct method adopted in Italy and an indirect method adopted in the United States. Были подробно обсуждены два подхода к оценке незаконных мигрантов: прямой метод, использующий в Италии, и косвенный метод, применяющийся в Соединенных Штатах.
Naturally, she thought that the indirect would not be as direct as the direct. Правда, она оговорилась, что косвенный результат не будет таким прямым, как прямой результат.
It was therefore appropriate to concentrate on methods and mechanisms which had a direct impact on international peace and security and to put aside phenomena whose influence was indirect, such as illiteracy and poverty. Поэтому необходимо изучить главным образом методы и механизмы, оказывающие прямое воздействие на международный мир и безопасность, и оставить в стороне факторы, воздействие которых имеет косвенный характер, такие, как неграмотность и нищета.
The proportion of alpacas in total breeding programme stands at 10 per cent, with indirect effect on 60 per cent of all alpacas in Peru доля альпаки в рамках всей программы разведения домашних животных составляет 10 процентов, причем косвенный эффект достигнут в отношении 60 процентов всего поголовья альпака в Перу;
Больше примеров...
Непрямой (примеров 56)
According to Archbishop Jose Antonio Eguren in Peru, indirect abortion is not the same as a therapeutic abortion. Согласно перуанскому архиепископу Хосе Антонио Эгурену (Jose Antonio Eguren), непрямой аборт отличается от терапевтического аборта.
'Sometimes, the route to joy is indirect. Иногда, путь к радости непрямой.
"Indirect contact" means..., 2.26 "Непрямой контакт" означает...
Emergency Employment in the West Bank (Indirect Hire) Экстренное трудоустройство на Западном берегу (непрямой наем)
An indirect free kick. Свободный удар? - Непрямой свободный удар.
Больше примеров...
Опосредованный (примеров 14)
(c) The above-mentioned texts also provide the authorities with indirect control over religious matters. с) эти нормативные документы допускают также опосредованный контроль властей за религиозной деятельностью.
Hence the monitoring and evaluation process should be of value to both those directly responsible for implementation and those with a broader, more indirect interest. В силу этого процесс контроля и оценки должен иметь ценность как для тех, кто несет непосредственную ответственность за осуществление, так и для тех, чей интерес носит более широкий и более опосредованный характер.
(b) Indirect contribution by the business partner through the establishment of a charitable organization or foundation. Ь) опосредованный вклад делового партнера через создание благотворительной организации или фонда.
Two broad groups of measurement methods can be identified: one can be defined as NTB-specific and one adopts a more indirect consideration of NTBs. Можно выделить две широкие группы методов оценки: первый метод можно определить как метод специфической оценки НТБ, а второй - как предполагающий более опосредованный их анализ.
Behind these direct causes, however, may lie a whole sequence of causes, each more indirect or remote than the one which precedes it; these are referred to as "underlying causes". За ними, однако, могут скрываться ряды других причин, каждая из которых носит более опосредованный и глубинный характер по сравнению с предыдущими: они называются "косвенными".
Больше примеров...
Неприцельных (примеров 11)
The Kidal, Gao and Timbuktu regions experienced improvised explosive device attacks and indirect rocket fire targeting Operation Serval, Malian and MINUSMA personnel and contingents. В областях Кидаль, Гао и Тимбукту происходили нападения на персонал и контингенты операции «Серваль», малийских сил и МИНУСМА с применением самодельных взрывных устройств и неприцельных ракетных обстрелов.
The incidence of indirect fire attacks on Basra air station rose steadily throughout the quarter, with 48 attacks from January to March. В течение этого квартала имело место постоянное увеличение числа случаев неприцельных обстрелов Басрской авиационной базы, включая 48 обстрелов в период с января по март.
Indirect fire attacks against Basra air station have diminished in frequency and volume. Частота и интенсивность неприцельных обстрелов басрской авиационной базы снизились.
Indirect fire is a constant threat and a frequent occurrence. Существует постоянная угроза неприцельных обстрелов, которые часто имеют место.
AMISOM's commitment to establish a civilian casualty-tracking analysis and response cell and its endorsement of a new policy on "indirect fire" are both encouraging developments and they will be important measures for mitigating harm to civilians. Твердое намерение АМИСОМ создать подразделение по отслеживанию, анализу и расследованию сообщений о потерях среди гражданского населения и одобрение ею новой политики в отношении «неприцельных обстрелов» внушают оптимизм и станут важными мерами с точки зрения смягчения последствий для гражданского населения.
Больше примеров...
Скрытой (примеров 6)
Psychological manipulation is a type of social influence that aims to change the behavior or perception of others through indirect, deceptive, or underhanded tactics. Психологическая манипуляция - тип социального воздействия или социально-психологический феномен, представляющий собой стремление изменить восприятие или поведение других людей при помощи скрытой, обманной и насильственной тактики.
Calculations for the concealed and informal economy by Goskomstat are based on indirect information, the use of balancing methods and expert estimates. Расчеты показателей скрытой и неформальной экономики ведутся Госкомстатом России на основании косвенной информации, применения балансовых методов и экспертных оценок.
Some concluding comments also recommend temporary special measures to address hidden, indirect or structural discrimination. В некоторых заключительных замечаниях рекомендуются также временные специальные меры для устранения скрытой, косвенной или укоренившейся дискриминации.
Tackling concealed and indirect forms of intolerance or discrimination Борьба с дискриминацией и нетерпимостью в скрытой и косвенной форме
Legislation had to take account of past discrimination and its consequences in order to take all forms of direct, indirect and hidden discrimination into account. Для того чтобы законодательство могло охватывать все формы прямой, косвенной и скрытой дискриминации, при его разработке необходимо учитывать прошлые случаи дискриминации и ее последствия.
Больше примеров...
Неприцельного (примеров 13)
Although indirect fire attacks occur, they are mostly ineffective. Хотя случаи неприцельного обстрела и продолжаются, они в основном не имеют серьезных последствий.
In Basra the increase in indirect fire attacks on multinational force installations and Basra Palace led to a reduced United Nations presence. В Басре активизация неприцельного огня по объектам многонациональных сил и Басрскому дворцу привела к сокращению присутствия Организации Объединенных Наций.
AMISOM has taken steps towards restricting operations that will indiscriminately harm civilians by refining its policy on the use of indirect fire. АМИСОМ предпринимала меры по ограничению операций, наносящих неизбирательный ущерб гражданскому населению, корректируя свою политику применения неприцельного огня.
The threat of indirect fire remains high and the use of false uniforms and identity cards by armed opposition groups pose a serious concern. Угроза неприцельного огня остается высокой, и серьезную обеспокоенность вызывает использование членами вооруженных оппозиционных группировок поддельного обмундирования и фальшивых удостоверений личности.
The primary means of attack is indirect fire from the surrounding areas. Основным способом нападений является ведение неприцельного огня из окрестных районов.
Больше примеров...
Опосредованно (примеров 24)
Instead they should make indirect use of local support structures in the private sector such as capacity-building programmes, business associations and private consultants. Вместо этого им следует опосредованно использовать местные структуры поддержки в частном секторе, такие, как программы укрепления потенциала, деловые ассоциации и частные консультанты.
When assessing the overall impact on global temperature, one had to take into account that all particles acted as cloud condensation nuclei contributing to indirect global cooling, which, according to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), was dominating the net effect. При оценке общего воздействия на глобальную температуру необходимо учитывать, что все частицы, действующие в качестве облачных ядер конденсации, опосредованно влияют на процесс глобального охлаждения, а это, согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата (МГЭИК), в целом определяло чистое воздействие.
In 2011, $4.7 billion were invested in the sector, resulting in the direct creation of 307,000 jobs and the indirect creation of 1.5 million jobs. В 2011 году объем капиталовложений в этот сектор составил 4700 млн. долл. США, было создано непосредственно 307000, а опосредованно - полтора миллиона рабочих мест .
Microloans, particularly to women, also tend to have an indirect impact translating into improved access to health and education for children. Микрокредиты, особенно выдаваемые женщинам, также опосредованно способствуют расширению доступа к услугам здравоохранения и образования для детей.
Finally, indirect costs encompass the adverse effects of policies on productivity, innovation, product quality and changes in markets indirectly affected by the environmental programme. Наконец, косвенные затраты охватывают неблагоприятное воздействие мер политики на производительность, инновации, качество продукции и рыночные изменения, на которые опосредованно воздействует программа охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Закрытых (примеров 9)
The insurgency continued to rely on indirect fire and the use of improvised explosive devices, trying to avoid direct engagement. Мятежники продолжали следовать тактике обстрелов с закрытых огневых позиций и применения самодельных взрывных устройств, стремясь избегать прямых боестолкновений.
The majority of security incidents (cross-border small arms and indirect fire) for this reporting period occurred in Kunar Province. Большинство инцидентов (обстрелы позиций через границу из стрелкового оружия и обстрелы из закрытых позиций) в данном отчетном периоде произошло в провинции Кунар.
The Rwandan government forces could, however, disrupt or halt operation of the airport with indirect fire, but assured the special mission that they would not interfere. При этом не исключается, что силы правительства Руанды своей стрельбой с закрытых позиций могли бы вызвать перебои в работе аэропорта или приостановить его функционирование, однако их представители заверили специальную миссию в том, что СПР не будут вмешиваться.
The recent territorial gains secured by AMISOM and the Transitional Federal Government have, however, considerably reduced the risk of indirect fire and mortar attacks against the airport and its immediate environs. Однако недавно отвоеванные АМИСОМ и переходным федеральным правительством территории существенно сократили риск минометного обстрела или огня с закрытых позиций по аэропорту и непосредственно прилегающим к нему районам.
Guns, howitzers, artillery pieces, combining the characteristics of a gun or a howitzer, mortars or multiple-launch rocket systems, capable of engaging surface targets by delivering primarily indirect fire, with a calibre of 75 millimetres and above. Пушки, гаубицы, артиллерийские орудия, сочетающие свойства пушки и гаубицы, минометы и реактивные системы залпового огня, способные поражать наземные цели главным образом с закрытых огневых позиций и имеющие калибр 75 миллиметров и выше.
Больше примеров...
Прямого (примеров 81)
This is an alternative for the exemption of having an approval mark on OEM devices for indirect vision Речь идет об альтернативе отступления от установленных требований относительно наличия знака официального утверждения на устройствах прямого обзора производителя оригинального оборудования (ПОО).
Cooperatives have an impact in employment through the direct, indirect and induced employment they generate as a result of their economic activities. Кооперативы оказывают свое воздействие на занятость посредством прямого, опосредованного и стимулирующего создания рабочих мест в результате осуществления экономической деятельности.
Responsibility for human rights violations arises not only for direct violations but also for indirect violations. Ответственность за нарушения прав человека возникает не только в случае их прямого нарушения, но также и в случае их косвенного несоблюдения.
Occurrences of direct and deliberate targeting are increasing, but civilians also continue to suffer from the indirect consequences of armed conflict, for example, the destruction or deliberate misuse by parties to the conflict of health or education infrastructures, such as hospitals and schools. Число случаев прямого и преднамеренного нападения на гражданских лиц возрастает, но гражданские лица также продолжают страдать от косвенных последствий вооруженного конфликта, например, от разрушения или умышленного использования не по назначению сторонами конфликта объектов здравоохранения или образования, таких, как госпитали и школы.
In practice, diplomatic claims were often mixed, involving both a direct injury to the State itself and an indirect injury to the State by virtue of an injury to its national, as in the case concerning United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran. На практике дипломатические претензии часто носят смешанный характер и касаются как прямого ущерба самому государству, так и непрямого ущерба государству вследствие причинения ущерба его гражданину, как, например, в деле, касающемся дипломатического и консульского персонала Соединенных Штатов в Тегеране.
Больше примеров...
Непосредственное (примеров 23)
Such an agreement superimposes on the debtor's direct possession the creditor's indirect possession. Такое соглашение дополняет непосредственное владение активом должником косвенным владением кредитором.
Furthermore, often indirect participation evolves into direct participation, either by will or as a matter of necessity. Более того, зачастую косвенное участие перерастает в непосредственное участие либо по личному желанию, либо в силу необходимости.
It may be difficult to disentangle the direct effects and resulting costs of a PRTR system from the indirect effects and costs of "voluntary" environmental action that they would take anyway, in the absence of such a mechanism. Трудно отделить непосредственное воздействие и соответствующие затраты на систему РВПЗ от опосредованного воздействия и затрат на добровольные меры по охране окружающей среды, которые были бы приняты предприятиями в любом случае и при отсутствии такого механизма.
Information and education do not only refer exclusively to issues that are directly related to HIV/AIDS transmission and prevention, but also to all those issues that have a clear impact on the spread of the epidemic, even if these are indirect. Информация и просвещение относится не только к вопросам, непосредственно связанным с передачей и профилактикой ВИЧ/СПИДа, но и к вопросам, имеющим непосредственное влияние на распространение этой эпидемии, даже если они не носят прямого характера.
Overall, it is clear that UNOWA's greatest direct impact on peace and security in West Africa in recent years has been through good offices diplomacy, and its greatest indirect role has been through support to ECOWAS. В целом очевидно, что в последние годы наибольшее непосредственное влияние ЮНОВА на укрепление мира и безопасности в Западной Африке проявлялось в дипломатии в форме оказания добрых услуг, а наибольшее косвенное влияние - в его поддержке ЭКОВАС.
Больше примеров...
Скрытую (примеров 6)
Hence, they are understood to apply the expropriation provisions to "indirect" expropriations and "creeping" expropriations. Следовательно, их положения об экспроприации обычно распространяются и на "скрытую" или "ползучую" экспроприацию.
Other ways for a government to provide funding for technology-related investments include equity participation or the more indirect form of government procurement. Другими способами финансирования правительством инвестиций в технологию являются участие в акционерном капитале или государственные закупки, представляющие собой более скрытую форму финансирования.
However, the counter-report alleged that the Law was not enforced, and that companies were using indirect tactics to keep women out. Однако в альтернативном докладе утверждается, что соблюдение этого закона не обеспечивается и что компании используют скрытую тактику, позволяющую им не предоставлять работу женщинам.
The adjustments made in the GDP calculations for hidden and informal activities rely mainly on indirect methods based on a comparative analysis of data obtained from various sources and data from closely related branches - for example, construction and the construction materials industry. Производимые корректировки в расчетах ВВП на скрытую и неформальную деятельность основываются, главным образом, на косвенных методах оценки, базирующихся на сравнительном анализе данных, полученных из разных источников, и данных близко связанных отраслей, например, строительство и промышленность строительных материалов.
In their opinion, these authorities conceived, through the Noumea Accord, the falsely objective criterion of a lengthening of the period of residence in order to establish indirect and insidious discrimination. Согласно авторам, эти власти выдумали и закрепили в Соглашении Нумеа псевдообъективный критерий продления срока проживания, с тем чтобы проводить косвенную и скрытую дискриминацию.
Больше примеров...
Прямое (примеров 52)
Other situations where the courts have applied customary law in Fiji without express statutory authorization are indirect or interstitial applications, that is, where custom or customary law is taken into account as a factor within the scope of existing law. Другим случаем, когда суд может применять нормы обычного права на Фиджи, не выдавая установленного законом разрешения, является прямое или промежуточное применение, когда обычай или норма обычного права принимается к сведению как фактор, отвечающий смыслу действующего закона.
There are two types of dental restorations: direct restorations and indirect restorations. Существует два типа восстановления зубов: прямое восстановление и непрямое восстановление.
Where delivery of possession is required, a fictitious transfer by way of an additional agreement that superimposes on the debtor's direct possession the creditor's indirect possession, may be sufficient. Если требуется передача владения, то может быть достаточно фиктивной передача владения на основании дополнительного соглашения, которое накладывает на прямое владение должника косвенное владение кредитора.
High quality dwelling listings are also important to minimize both under-coverage and over-coverage of dwellings which has a direct influence on the quality of population counts and an indirect impact on the quality of all other data produced by the census. Высококачественные перечни жилищ также имеют важное значение для минимизации одновременно проблем как недостаточного, так и избыточного охвата жилищ, которые оказывают прямое влияние на качество данных о населении и косвенное влияние на качество всех других данных, разрабатываемых в ходе переписи.
The form of company involvement in the alleged abuse was also classified, and noted as "direct" (direct forms of company involvement in alleged abuses) or "indirect" (indirect forms of company involvement) cases. При этом участие той или иной компании в предполагаемом нарушении классифицировалось и по его форме: "непосредственное" (прямое участие компании в предполагаемых нарушениях) или "косвенное" (косвенные формы участия компаний).
Больше примеров...