The program of the Union included the socialization of the land with the transition to the free use of the people; the redemption of landowner lands was provided for in an indirect form, namely in the form of payment of mortgages on the land by the state. |
В программу Союза входила социализация земли с переходом её в безвозмездное пользование народа; выкуп помещичьих земель предусматривался в непрямой форме, а именно в виде оплата закладных на землю государством. |
Yet, within indirect rule structures, traditional leaders now derived their authority largely from the colonial Power, which allowed them to advance and legally entrench their own interests without having to consider disenfranchised groups within the communities, including women. |
При непрямой же системе правления авторитет традиционных лидеров уже во многом зависел от колониальной державы, которая давала им возможность продвигать и юридически закреплять их собственные интересы, не учитывая интересы бесправных внутриобщинных групп, включая женщин. |
The idea of a specific regime for State responsibility for certain particularly serious acts is to be found in positive law and in State practice, although at the current stage no doubt in a relatively fragmentary, unsystematic or indirect form, or merely in outline. |
Идея специального режима ответственности государств за некоторые особо серьезные деяния может быть найдена - хотя и, несомненно, пока в относительно фрагментарной, слабо систематизированной, непрямой форме, и даже в виде простых наметок, - в позитивном праве и в практике государств. |
The Office of the Capital Master Plan is aware of this risk, which it is handling through direct communication (public meetings with staff members) and indirect communication (information on its Internet site, and announcements on the Intranet). |
Управление генерального плана капитального ремонта сознает этот риск, в связи с которым оно принимает меры в форме прямого контакта (открытые собрания с сотрудниками) и непрямой коммуникации (размещение информации на своем сайте в Интернете и объявлений в Интранете). |
The Government also supports, sometimes fully, and at other times partially, the cultural life of the country through subsidies and indirect financial aid to theatres, museums, libraries, the School of Art and Music and other bodies which have a cultural role. |
Правительство также оказывает как полную, так и частичную поддержку культурной жизни страны на основе дотаций и непрямой финансовой помощи театрам, музеям, библиотекам, школам искусств и музыкальным школам, а также другим учреждениям, которые играют важную роль в культурной жизни страны. |
5068: 1983 Brown coals and lignites - Determination of moisture content - Indirect gravimetric method. |
5068:1983 Бурые угли и лигниты - определение содержания влаги - непрямой гравиметрический метод. |
Indirect trade has been growing rapidly every year, and investment in the mainland by Taiwan business people has increased steadily. |
Быстрыми темпами ежегодно растет объем непрямой торговли, и неуклонно возрастает объем средств, вкладываемый тайваньскими предпринимателями на материковой территории. |
2.22. "Indirect contact"... parts, |
2.22 "Непрямой контакт" ...частями. |
"Indirect contact" means..., |
2.26 "Непрямой контакт" означает... |
Emergency Employment in the West Bank (Indirect Hire) |
Экстренное трудоустройство на Западном берегу (непрямой наем) |
"Indirect contact" means the contact of persons with exposed conductive parts, |
2.26 "Непрямой контакт" означает контакт людей с незащищенными токопроводящими частями. |
Liability for indirect or consequential loss |
Ответственность за непрямой или косвенный убыток |
I would prefer the indirect approach too. |
Я тоже предпочитаю непрямой подход. |
No, it's indirect...! |
Нет, непрямой...! |
An indirect ophthalmoscope, on the other hand, constitutes a light attached to a headband, in addition to a small handheld lens. |
Непрямой офтальмоскоп представляет собой источник света, прикрепленный к головной дужке, в дополнение к небольшой карманной линзе. |
These capacities are in keeping with the Oslo Guidelines, which illustrates the preference for indirect and infrastructure support over direct support interventions from military actors. |
Предоставление таких средств согласуется с «Ословскими принципами», в которых непрямой и инфраструктурной помощи отдается предпочтение перед оказанием военными прямой поддержки. |
You can contact our consultancy for each of your projects concerning our transmission processes of indirect heat with thermal fluid. |
Вы можете обратиться к нашим консультантам, если собираетесь начать производственную деятельность на базе непрямой теплопередачи посредством ВОТ. |
This difference in efficiency is due to the unfavorable indirect bandgap of SiC, whereas GaN has a direct bandgap which favors light emission. |
Эта разница в эффективности связана с неблагоприятной непрямой запрещенной зоной SiC, в то время как нитрид галлия имеет прямую запрещенную зону, которая способствует увеличению интенсивности свечения. |
I mean, it's really indirect fusion, is what it is. |
По сути, это непрямой синтез. |
When parallel and follow-on capital flows were added ('indirect leverage'), the ratio rose substantially, in some cases up to 70 times the original UNCDF financing. |
Когда добавляются параллельные и последующие потоки ("непрямой леверидж"), соотношение существенно возрастает - в некоторых случаях до 70 раз по сравнению с начальным финансированием ФКРООН. |
According to UNEP (United Nations Environment Programme), it is widely recognized that the indirect effect of electricity consumption is the largest contributor to greenhouse gas emissions from chillers. |
По данным Программы защиты окружающей среды ООН (UNEP (United Nations Environment Programme)), непрямой эффект от потребления электроэнергии является наибольшим фактором, который влияет на изменение климата. |
She was therefore pleased to note that the representative of the United States was prepared to accept subrogation as an indirect way of achieving retention-of-title status for lenders. |
отмечает тот факт, что представитель Соединенных Штатов готов принять суброгацию как непрямой способ получения ссудодателями права на удержание правового титула. |
The process of callus to root formation is called indirect organogenesis whereas if roots are formed from the explant directly it is called direct organogenesis. |
Образование корней из экспланта со стадией каллуса обозначается как непрямой органогенез; с другой стороны формирование корней непосредственно из экспланта представляет собой пример прямого органогенеза. |
"Places where people make decisions should only contain indirect light," said Sepp Blatter, "because the light should come from the people themselves who are assembled there." |
Как объяснил тогдашний президент ФИФА Зепп Блаттер «Места, где люди принимают решения, должно содержать только непрямой свет, потому что свет должен исходить от самих людей, которые собрались там». |
For for substances that must not have an indirect system for the refrigeration system read for substances for which an indirect refrigeration system is not allowed |
Вместо "для веществ, для которых требуется установка непрямой системы охлаждения" читать "для веществ, для которых не разрешается установка непрямой системы охлаждения". |