Английский - русский
Перевод слова Indebtedness
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Indebtedness - Задолженность"

Все варианты переводов "Indebtedness":
Примеры: Indebtedness - Задолженность
The representative of the United States said that one of the areas which had led to a considerable indebtedness was the lack of health care and health insurance. Представитель Соединенных Штатов сказал, что одна из сфер жизни, обусловивших значительную задолженность, связана с недостаточным медицинским обслуживанием и медицинским страхованием.
For this reason it is considered by some to be a more accurate indicator of the indebtedness of a country than the face value of the debt. По этой причине некоторые считают, что даже этот показатель более точно отражает задолженность страны, чем номинальная сумма задолженности.
Thus doomed to indebtedness, they lost a significant part of their own sovereignty just as they were taking their first tentative steps onto the international scene. Таким образом, обреченные на задолженность, они утратили в значительной мере свой суверенитет, когда начали делать первые робкие шаги на международной арене.
These causes are selfishness, intolerance, xenophobia, discrimination and dictatorship, but also - and especially - poverty, poor management and excessive indebtedness. Эти причины: эгоизм, нетерпимость, ксенофобия, дискриминация и диктатура, но также - и прежде всего - нищета, бесхозяйственность и чрезмерная задолженность.
But that was not the case, and other factors were also present, in particular the high indebtedness of the corporate sector. Однако дело обстоит иначе, и существуют и иные факторы, в частности высокая задолженность корпоративного сектора.
It is evident, however, that Africa's indebtedness continues to be a major constraint in the economic development of the continent despite efforts by many countries to implement economic reforms. Однако очевидно, что задолженность Африки продолжает оставаться серьезным препятствием на пути экономического развития континента, несмотря на усилия многих стран по осуществлению экономических реформ.
The reforms should primarily promote the core issues of development, particularly in the areas of trade, money, finance, indebtedness, technology and information. Эти реформы должны в первую очередь содействовать решению основных вопросов развития, в частности в таких областях, как торговля, денежные средства, финансы, задолженность, технологии и информация.
A. Nicaragua: indebtedness and the legacy of Hurricane Mitch Никарагуа: задолженность и последствия урагана "Митч"
In May 2007 the Trust Fund was able to make a contribution which met most, but not all, of the Commission's indebtedness. В мае 2007 года Целевой фонд смог внести взнос, который покрыл большую часть задолженности - но не всю задолженность - Комиссии.
The international community should also address the need to harmonize multilateral and bilateral donor policies, the use of trade as a tool to redress imbalances, and the issue of foreign indebtedness. Международное сообщество должно также решить такие вопросы, как координация политики многосторонних и двусторонних доноров, использование торговли в качестве средства для устранения диспропорций и внешняя задолженность.
Turning to the issue of bonded labour, she requested information on government mechanisms to enforce the minimum wage in order to prevent indebtedness. Обращаясь к вопросу о кабальном труде, оратор просит представить информацию о правительственных механизмах для обеспечения минимальной заработной платы, с тем чтобы предупредить задолженность.
Factors such as indebtedness, declining official development assistance and low levels of domestic and foreign investment continue to undermine the programmes of the most vulnerable States. Такие факторы, как задолженность, уменьшение объема официальной помощи на цели развития и низкие уровни внутреннего и иностранного инвестирования, продолжают подрывать программы наиболее уязвимых государств.
High indebtedness is more likely to have been a symptom of weak policies, institutions and governance than a cause of low growth. Высокая задолженность - это скорее не причина слабых показателей роста, а производная от недочетов в политике, слабости институтов и неэффективности управления.
According to information provided by the Under-Secretary-General for Management, some payments would be made in the near future, allowing the current indebtedness to be reduced. Согласно информации, представленной заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, некоторые выплаты будут произведены в скором времени, что позволит сократить существующую задолженность.
Nevertheless, its level of indebtedness remains high and therefore unsustainable. Тем не менее задолженность Демократической Республики Конго остается высокой, а ее обслуживание - нереальным.
As to the terms of reference of the Committee regarding indebtedness, they applied only to missions. Что касается полномочий Комитета в вопросах задолженности, то они распространяются только на задолженность представительств.
The well-known reason for those demands was the indebtedness of some members of the diplomatic community in the City. Хорошо известной причиной такого рода требований является задолженность пребывающих в городе некоторых членов дипломатического сообщества.
At the beginning of 2001, coal companies' aggregate indebtedness stood at 83 billion roubles. Суммарная кредиторская задолженность угольных компаний на начало 2001 г. достигла 83 млрд. руб.
Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Межфондовая задолженность, относящаяся к Общему фонду, не ограничивается только операциями, проводимыми непосредственно между Общим фондом Организации Объединенных Наций и Международным трибуналом по бывшей Югославии.
It is also a recognition that over indebtedness is a current economic reality. Он также исходит из признания того, что чрезмерная задолженность является современной экономической реальностью.
As a result of globalization and the spreading financial crisis, a new dimension had been added to indebtedness, which included problems with liquidity. Кроме того, в результате глобализации и распространения финансового кризиса задолженность приобрела новое измерение из-за проблем ликвидности.
Additionally, the state of indebtedness of such countries was a disincentive for foreign direct investment. В то же время внешняя задолженность развивающихся стран является сдерживающим фактором для прямых иностранных инвестиций.
Credit indebtedness has increased by more than 50 per cent. Кредиторская задолженность возросла более чем в полтора раза.
Moreover, high public and private indebtedness had limited the space available for expansionary economic policies. Кроме того, высокая задолженность государственного и частного секторов ограничила возможности для проведения политики, направленной на стимулирование экономического роста.
Governments faced falling revenues and rising public debts, with significant indebtedness in the European Union (EU) and the United States. Правительства столкнулись с проблемами падения поступлений и роста государственного долга, причем в Европейском союзе (ЕС) и Соединенных Штатах задолженность достигла значительных уровней.