In May 2007 the Trust Fund was able to make a contribution which met most, but not all, of the Commission's indebtedness. |
В мае 2007 года Целевой фонд смог внести взнос, который покрыл большую часть задолженности - но не всю задолженность - Комиссии. |
High indebtedness reduced the capacity of countries to attract investment, whether foreign or domestic, which resulted in limited economic growth and public investment, and thereby reduced expenditure on poverty-reduction programmes. |
Крупная задолженность снижает потенциал этих стран по привлечению инвестиций, как иностранных, так и внутренних, что ведет к низким темпам экономического роста и объемам инвестирования государственных средств, тем самым снижая расходы на программы по борьбе с нищетой. |
Indebtedness remains one of the principal obstacles to economic recovery and sustained growth in Africa. |
Задолженность остается одним из главных препятствий на пути экономического восстановления и устойчивого развития в Африке. |
Normal direct transactions between funds other than the United Nations General Fund are reported as indebtedness from the General Fund to the fund owed and indebtedness to the General Fund from the fund owing. |
Межфондовая задолженность, относящаяся к Общему фонду, не ограничивается только операциями, проводимыми непосредственно между Общим фондом Организации Объединенных Наций и другими фондами. |
Finally, the claimant alleged that if the assignment agreement had been executed, his indebtedness under the loan agreement would have been reduced from approximately USD 301 million to USD 21 million. |
И наконец, заявитель утверждал, что если бы соглашение о переуступке было реализовано, то его задолженность по кредитному соглашению уменьшилась бы с приблизительно 301 млн. долл. США до 21 млн. долл. США. |