Английский - русский
Перевод слова Indebtedness
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Indebtedness - Задолженность"

Все варианты переводов "Indebtedness":
Примеры: Indebtedness - Задолженность
For the least developed countries, multilateral indebtedness to the Bretton Woods institutions and regional banks was an obstacle to their development. Для наименее развитых стран многосторонняя задолженность перед бреттон-вудскими учреждениями и региональными банками представляет собой препятствие для развития.
The increased indebtedness of households is already leading to higher bankruptcy rates, and will likely dampen the recovery. Возросшая задолженность американских семей уже приводит к росту числа банкротств и, скорее всего, замедлит темпы восстановления экономики.
On the contrary, ODA had declined even as the indebtedness of many developing countries, especially the poorest among them, had increased. Напротив, объем ОПР уменьшился, хотя задолженность многих развивающихся стран, особенно самых бедных из них, увеличилась.
The indebtedness of the least developed countries had prevented them from revitalizing or stabilizing their economies. Задолженность наименее развитых стран мешает им добиться оживления или стабилизации их экономики.
Indeed, the indebtedness of the least developed countries does not have a substantial effect on the international financial system. Действительно, задолженность наименее развитых стран не оказывает особого воздействия на международную финансовую систему.
This indebtedness is crushing all possibilities for human development by diverting resources from investment in education and health care. Такая задолженность подрывает все возможности для развития человеческого потенциала из-за отвлечения средств, которые могли бы вкладываться в образование и здравоохранение.
Declining official development assistance to Africa and indebtedness were cited among the main reasons. Снижение официальной помощи в целях развития Африке и задолженность называются в числе главных причин.
A number of countries continue to exhibit high levels of indebtedness, however. Вместе с тем в большинстве стран задолженность продолжала находиться на высоком уровне.
Even though the external debt situation of some developing countries had improved, debt and indebtedness still weighed heavily on many countries. Даже несмотря на улучшение положения некоторых развивающихся стран в отношении внешней задолженности, долг и задолженность по-прежнему лежат тяжелым бременем на многих странах.
The indebtedness of developing countries continued to worsen, making it increasingly difficult to combat poverty. Задолженность развивающихся стран продолжает увеличиваться, еще более затрудняя борьбу с нищетой.
While the United States was the major contributor, its persistent and, it seemed, perennial, indebtedness had stained its reputation. Хотя Соединенные Штаты являются главным вкладчиком, их постоянная и, как представляется, непрерывная задолженность запятнала их репутацию.
One contributor observed that indebtedness had to respond to the criteria of necessity, proportionality and reasonability. Одна представившая документ сторона отметила, что задолженность должна отвечать критериям необходимости, соразмерности и разумности.
With the help of our partners, we have survived the crisis and brought our indebtedness down to a sustainable level. При содействии наших партнеров мы преодолели кризис и снизили нашу задолженность до приемлемого уровня.
Our mounting indebtedness pre-empts the limited resources that we have. Наша растущая задолженность истощает наши ограниченные ресурсы.
High indebtedness can also indirectly increase poverty because it undermines economic growth by increasing uncertainty and reducing expenditure on economic infrastructure. Большая задолженность может также являться косвенной причиной увеличения масштабов нищеты, поскольку, создавая все большую неопределенность и вынуждая правительство сокращать расходы на развитие экономической инфраструктуры, она подрывает экономический рост.
Foreign indebtedness also constituted a major burden. Внешняя задолженность также представляет собой большое бремя.
The more diversified economies, in contrast, face larger public debt burdens and much greater challenges in maintaining sustainable levels of indebtedness. Что касается стран с более диверсифицированной экономикой, то у них государственный долг больше и им гораздо труднее поддерживать задолженность на приемлемом уровне.
The realignment of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative after 1999 has considerably reduced the indebtedness of some 27 States. Пересмотр Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) после 1999 года позволил существенно снизить задолженность около 27 государств.
a) The secured indebtedness is owed solely between enterprise group members and is extinguished by an order for substantive consolidation; or а) обеспеченная задолженность существует только между членами предпринимательской группы и аннулируется при материальной консолидации;
The current spotlight may be on Europe's financial woes, but the bigger picture for China is that America's chronic deficits and indebtedness epitomize its relative decline. Текущее внимание может быть направлено на финансовые проблемы в Европе, но более широкую картину для Китая представляет то, что хронический бюджетный дефицит и задолженность Америки говорят о ее соответствующем упадке.
The current system relies on ad hoc mechanisms, which generally operate too late, after high indebtedness has already imposed devastating effects. Текущая система полагается на ситуативные механизмы, которые обычно срабатывают слишком поздно, уже после того, как высокая задолженность оказала разрушающий эффект.
In the energy sector, the country is heavily dependent on gas imports and foreign indebtedness led to serious disruption of gas supplies with resultant hardships and economic repercussions. В энергетическом секторе страна в значительной степени зависит от импорта газа, при этом внешняя задолженность обусловила серьезные перебои с поставками газа, что поставило население в трудные условия и имело экономические последствия.
In the cases of Nicaragua and Honduras, which register the highest levels of indebtedness, this action is of the utmost urgency. В случае Никарагуа и Гондураса, задолженность которых наиболее высока, подобные действия наиболее остро необходимы.
Since the early 1970s, the energy crises, foreign indebtedness and political instability, including wars, have stunted economic growth in many developing countries. За время, прошедшее с начала 70-х годов, энергетические кризисы, внешняя задолженность и политическая нестабильность, включая войны, замедлили экономический рост во многих развивающихся странах.
While indebtedness is increasing steadily at a rapid rate, with the grave consequences described above, official aid to developing countries is declining. Хотя задолженность регулярно возрастает в значительных пропорциях и влечет за собой серьезные последствия, о которых упоминалось выше, государственная помощь развивающимся странам сокращается.