Английский - русский
Перевод слова Incarceration
Вариант перевода Лишения свободы

Примеры в контексте "Incarceration - Лишения свободы"

Примеры: Incarceration - Лишения свободы
(c) Race policy in light of the intersection of race, poverty and gender and the increase in the incarceration of African American women, the causes of this increase and the consequences for the African American family; and с) расовая политика с учетом взаимодействия проблем расовой принадлежности, нищеты и гендерной проблематики и рост числа случаев лишения свободы афроамериканских женщин, причины такого роста и его последствия для афроамериканской семьи;
(e) Strictly and systematically providing medical examinations of all prisoners prior to their admission in the designated place of incarceration, whether under authority of the Ministry of Public Order or the Ministry of Justice. е) строгого и систематического проведения медицинских осмотров всех заключенных перед их поступлением в установленное место лишения свободы, находящееся либо в ведении министерства общественного порядка, либо в ведении министерства юстиции.
C. Violence during incarceration С. Насилие в местах лишения свободы
They include supervision of incarceration. В их число входит надзор за местами лишения свободы.
The Meeting noted that prison overcrowding was linked to criminal justice policies that heavily relied on incarceration and sentences with long incarceration periods. Совещание отметило, что переполненность тюрем связана с политикой уголовного правосудия, в значительной степени основанной на лишении свободы и приговорах, предусматривающих длительные сроки лишения свободы.
You compelled two federal agents to divulge national secrets under threat of imminent incarceration. Ты вынудил двух федеральных агентов раскрыть гостайну, под угрозой лишения свободы.
Drug courts aim to divert illicit drug users from incarceration into treatment programs for their addiction. Суды, рассматривающие дела, связанные с незаконным оборотом наркотических средств, ставят своей целью вывести употребляющих наркотические средства из-под угрозы лишения свободы и передать их в распоряжение программ лечения от наркотической зависимости.
On 15 December 1967, at the age of 17, Yanukovych was sentenced to three years incarceration for participating in a robbery and assault. 15 декабря 1967 года в возрасте 17 лет Виктор Янукович был впервые осуждён на 3 года лишения свободы за участие в ограблении по статье 141 ч.
In 1994 Government established the Community Service System as a form of punishment for non - serious offenders who should repay the community for the criminal wrong by performing non - paid work at public institutions whilst they are spared incarceration. В 1994 году правительство создало систему общественных работ, назначаемых в качестве наказания за нетяжкие преступления лицам, которым предстоит компенсировать общинам ущерб, нанесенный в результате совершения уголовного правонарушения, выполняя неоплачиваемую работу в государственных учреждениях без лишения свободы.
Criminalization and mass incarceration, used as tools that disproportionately target marginalized racial and ethnic communities and migrants практика огульного зачисления в преступники и массового лишения свободы, используемая в качестве инструмента, направленного преимущественно против маргинализированных расовых и этнических сообществ и мигрантов;
PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention. ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы.
Other issues ripe for consideration are whether the continued incarceration of older persons is a disproportionately severe punishment and whether humanitarian considerations should apply to prisoners at a certain age. Назрела необходимость рассмотреть и другие вопросы - в частности о том, не является ли содержание стариков в местах лишения свободы чрезмерно суровым наказанием и не следует ли начиная с определенного возраста руководствоваться гуманитарными соображениями по отношению к заключенным.
The Brazilian Government would probably have difficulty in convincing the population, the legislature and the judiciary that a non-custodial penalty was as effective as incarceration. Бразильскому правительству, вероятно, придется немало потрудиться, чтобы убедить население, законодательную и судебную власть в том, что наказание без лишения свободы столь же эффективно, что и заключение в тюрьму.
Considering the purposes of punishment - retribution, incapacitation, deterrence, and rehabilitation - there may be little justification for many older persons' continued incarceration in the prison system in certain instances. Если исходить из функций пенитенциарной системы, заключающихся в наказании, изоляции, сдерживании и перевоспитании правонарушителей, то при определенных обстоятельствах дальнейшее содержание пожилых людей в местах лишения свободы зачастую лишено смысла.
Death Row Records' income rapidly declined during Knight's recurrent incarceration. Доход «Death Row» быстро уменьшился из-за лишения свободы Найта.
Many factors account for differences in the incarceration rates of various populations. Разная представленность расовых и этнических групп в местах лишения свободы связана со многими факторами.
The conditions for applying safe custody widely correspond to the current access to incarceration of offenders. Критерии, применяемые при вынесении приговора о содержании под стражей, обеспечивающем безопасность, в целом соответствуют действующим критериям в отношении лишения свободы осужденных.
The incarceration rate is higher than the national average. Число тех, кто содержится в местах лишения свободы, выше, чем в среднем по стране.
In 2008, the HR Committee remained concerned about increased incarceration. В 2008 году КПЧ еще раз выразил обеспокоенность в связи с увеличением числа лиц, содержащихся в местах лишения свободы.
I do find you guilty of disorderly conduct, and I sentence you to a $1,500 fine, 30 days incarceration to be served immediately. Я объявляю вас виновным в хулиганстве, и вам предложено штраф в размере 1500$ и 30 дней лишения свободы с началом отбывания срока немедленно.
The Committee is also concerned by the high rate of incarceration, including in young offender institutions. Кроме того, вызывает обеспокоенность высокая численность лиц, лишенных свободы, в том числе в местах лишения свободы, предназначенных для молодых людей.
The legacy of past injustices is still evident in disturbing indicators of poor health, lower educational and employment status, and disproportionately high levels of incarceration. Наследие несправедливости прошлого по-прежнему со всей очевидностью проявляется в таких внушающих беспокойство факторах, как плохое состояние здоровья, низкий уровень образования и занятости, а также в том, что непропорционально большое число лиц находится в местах лишения свободы.
Also, consideration should be paid not only to the rate of incarceration but to the length of sentences imposed. В этой связи внимание следует обращать не только на долю лиц, находящихся в местах лишения свободы, но и на продолжительность назначаемых сроков тюремного заключения.
In all of these countries, indigenous peoples' rates of poverty, substance abuse, suicide and incarceration are much higher than those of the general population. Во всех этих странах для коренного населения характерны значительно более высокие показатели уровня безработицы, доли лиц, страдающих наркотической зависимостью, распространенности самоубийств и доли лиц, отбывающих наказание в местах лишения свободы, по сравнению с общими показателями по соответствующим странам.
Fifth, according to the submission of Human Rights Watch, incarceration is a critical risk factor for HIV. В-пятых, согласно представлению Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, условия содержания в местах лишения свободы является крайне важным фактором риска инфицирования ВИЧ.