Английский - русский
Перевод слова Imposition
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Imposition - Введение"

Примеры: Imposition - Введение
The subsequent imposition of conventional stabilization programmes through fiscal austerity, labour-market deregulation and privatization amplified inequality further. Последующее введение традиционных стабилизационных программ, основанных на мерах жесткой экономии, дерегулировании рынка труда и приватизации привело к еще большему усугублению неравенства.
One key feature of such sanctions is that their imposition and monitoring requires organized collective action. Одной ключевой характеристикой таких санкций является то обстоятельство, что их введение и контроль за их соблюдением требуют организованных коллективных действий.
Thus, while no sanctions can be breached, their imposition does not impair the lawful running of the company. Таким образом, хотя никакие санкции не могут быть нарушены, их введение не препятствует законной деятельности компании.
A statement was made condemning as illegal and abusive the unilateral imposition of sanctions without the imprimatur of the Security Council. Было сделано заявление, осуждающее как незаконное и недопустимое одностороннее введение санкций без одобрения Советом Безопасности.
In this regard, it was suggested that the General Assembly be required to approve any imposition of sanctions or other measure of enforcement. В этой связи было предложено, чтобы Генеральная Ассамблея утверждала любое введение санкций и других мер принуждения.
Non-compliance could result in an ex post facto imposition of limitations on or full withdrawal of delegation of authority from the department. Невыполнение этих показателей может повлечь за собой постфактум введение ограничений или вообще лишение Департамента делегированных ему полномочий.
Therefore, we believe that sanctions must be immediately lifted without delay when the reasons for their imposition are eliminated. Поэтому мы считаем, что санкции должны незамедлительно отменяться сразу же после устранения причин, обусловивших их введение.
America's imposition of tariffs on imported steel has been greeted with a howl of protest around the world. Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.
Despite widespread imposition of curfews and restrictions on movement, violence continued for a number of days. Несмотря на повсеместное введение комендантских часов и ограничений на свободу передвижения, акты насилия продолжались в течение нескольких дней.
Recourse to sanctions and their indiscriminate imposition and maintenance are increasingly becoming an ever more frequent feature of international relations. Использование санкций и неизбирательное их введение и сохранение становится все более характерной чертой международных отношений.
The Taliban have not established "security" in the country despite their imposition of a brutal military occupation. Движение "Талибан" не установило "безопасность" в стране, несмотря на введение им жестокого режима военной оккупации.
Some of them are innovative - such as, for example, the proposed imposition of a mandatory moratorium on certain resources. Некоторые из них имеют новаторский характер, как например, предлагаемое введение обязательного моратория в отношении отдельных ресурсов.
The discussions about sanctions on Liberia and their subsequent imposition have affected public confidence in the Liberian economy. Обсуждение темы санкций в отношении Либерии и их последующее введение сказались на уверенности людей в либерийской экономике.
There are also unilateral boycott policies and imposition of unjust sanctions, even aggression, under the pretext of so-called international legitimacy. Кроме того, имеет место политика одностороннего бойкота, а также введение несправедливых санкций и даже агрессия, которые осуществляются под предлогом так называемой международной законности.
We have always believed that sanctions are a blunt instrument and should be carefully used when their imposition becomes imperative. Мы всегда считали, что санкции являются неизбирательным средством, и их применение требует осторожности в тех случаях, когда их введение становится настоятельно необходимым.
Indeed, they reject their imposition and support my country. В действительности они отвергают их введение и поддерживают мою страну.
In such case, its imposition would have to be based on a specific formal law. В таком случае его введение должно основываться на конкретном формальном законе.
The point was made that such an approach created a dangerous precedent in international relations, as did the unilateral imposition of sanctions by States. Было указано, что такой подход создает опасный прецедент в международных отношениях, как и одностороннее введение режима санкций государствами.
A third category of criticism relates to the proliferation and imposition of standards on the small producer. Третьим объектом критики является распространение и введение стандартов для мелких производителей.
The continuing imposition of such measures by certain developed countries was a violation of international law and the principles of international trade. Продолжающееся введение подобных мер некоторыми развитыми странами является нарушением международного права и принципов международной торговли.
The unilateral imposition of sanctions without Security Council approval was a matter of concern. Вызывает озабоченность одностороннее введение санкций без одобрения Советом Безопасности.
Obstacles such as forcible detours, arbitrary stops at checkpoints, imposition of travel permits and interrogation of patients result in worsening medical conditions of patients. Такие препятствия, как вынужденные объезды, произвольные остановки на контрольно-пропускных пунктах, введение разрешений на проезд и допрос пациентов, приводят к ухудшению состояния здоровья больных.
Furthermore, her delegation rejected the unilateral imposition of sanctions, which undermined the principles set out in the Charter, and the selective application of international law. Кроме того, ее делегация отвергает одностороннее введение санкций, что подрывает принципы, закрепленные в Уставе, и выборочное применение норм международного права.
Would it be an imposition to ask a few things? Было бы введение, чтобы задать несколько вещей?
They stressed that sanctions should be lawful, fair and equitable and that their imposition and implementation should be based on the Charter. Они подчеркнули, что санкции должны быть правомерными и справедливыми и их введение и применение должно основываться на положениях Устава.