It is distressing that, years after the conflict, the importation of essential supplies and reconstruction materials continues to be almost impossible. |
Достойно сожаления то, что после окончания этого конфликта прошли годы, а ввоз наиболее остро необходимых товаров и строительных материалов продолжает оставаться практически невозможным. |
This recommendation places the importation of protected cultural property of other countries in the realm of activities prohibited by law. |
Согласно этой рекомендации в число запрещенных законом видов деятельности попадает ввоз охраняемых культурных ценностей других стран. |
Reportedly, the Agency for Religious Affairs banned the importation of some of those publications. |
Как сообщается, Агентство по делам религий запретило ввоз некоторых из этих публикаций. |
In addition, government tax and tariff waivers are in place for the importation of bed nets. |
Кроме того, правительство отменило налоги и тарифы на ввоз противомоскитных сеток. |
The importation of religious materials or scriptures regardless of any faiths is not banned in the country. |
Ввоз в страну религиозных материалов и священных писаний любых конфессий не запрещается. |
You have allowed the importation of a machine that is forbidden by inter-galactic law. |
Вы разрешили ввоз машины, которая запрещена межгалактическим законом. |
Finnegan Greene, Patience Mwambo, you're under arrest for the illegal importation of blood diamonds. |
Финнеган Грин, Пейшенс Муамбо, вы арестованы за нелегальный ввоз "кровавых" алмазов. |
He even fined Pablo for illegal importation of elephants and camels from Africa. |
И оштрафовал Пабло за незаконный ввоз слонов и верблюдов из Африки. |
The importation of explosives and heavy weapons is especially worrisome. |
Ввоз в страну взрывчатых веществ и тяжелого вооружения вызывает особую тревогу. |
In addition it is current policy not to permit the importation of ammunition by individuals. |
Кроме того, в соответствии с нынешней политикой не разрешается ввоз боеприпасов физическими лицами. |
The importation of explosives and heavy weapons is of serious concern. |
Серьезную озабоченность вызывает ввоз в страну взрывчатых веществ и тяжелого вооружения. |
This represents a de facto limitation and resulted in a two-week delay in the importation of 19 vehicles. |
Это фактически является ограничением, и, в частности, ввоз 19 автотранспортных средств был задержан на две недели. |
In 1807, the United States outlawed the importation of slaves. |
В 1807 году Соединенные Штаты объявили ввоз на их территорию рабов вне закона. |
The Customs Act prohibits the importation of firearms or ammunition without the permission of the Commissioner of Customs. |
Законом о таможне запрещен ввоз огнестрельного оружия или боеприпасов без разрешения Комиссара таможни. |
Ghana banned the importation of pork and pork products. |
Гана запретила ввоз свинины и продуктов из неё. |
Trailers shall be covered by separate importation papers. |
На прицепы выписываются отдельные документы на ввоз. |
Of particular concern to the Committee was the illegal importation of fuel products into the Federal Republic of Yugoslavia. |
Особую обеспокоенность у Комитета вызывал незаконный ввоз топливных продуктов в Союзную Республику Югославию. |
The Niger has subsequently regulated the possession, importation and bearing of arms in the national territory in accordance with this moratorium. |
В рамках осуществления этого моратория Нигер принял постановления, регулирующие хранение, ввоз и ношение оружия на национальной территории. |
And for the majority of staff who live in Switzerland and want to shop in France, there are strict limitations on the importation of goods. |
В отношении большинства сотрудников, проживающих в Швейцарии и желающих совершать покупки во Франции, действуют жесткие ограничения на ввоз товаров. |
The Sedition Act also prohibits the importation, communication, reproduction, printing, publishing, or copying of seditious publications. |
Закон о подстрекательстве также запрещает ввоз, распространение, воспроизводство, тиражирование, издание или копирование публикаций подстрекательского характера. |
The law prohibits importation, manufacture, use or possession of Chlordecone. |
Закон запрещает ввоз, производство, применение или хранение хлордекона. |
The manufacture, importation, exportation, transport, storage and sale of explosives is likewise strictly controlled by legislation and is subject to police security requirements. |
Подобным образом, изготовление, ввоз, вывоз, транспортировка, хранение и продажа взрывчатых веществ строго контролируются посредством законодательства, и на них распространяется действие полицейских предписаний по вопросам безопасности. |
The Customs Regulations 1956 prohibit, except for defined special purposes, the importation of certain classes of firearms. |
Положения о таможне 1956 года запрещают, за исключением определенных особых случаев, ввоз огнестрельного оружия определенных категорий. |
In other words, importation is regarded as one of the ways to make the volume of patented product sufficient. |
Иными словами, ввоз рассматривается как один из путей обеспечения достаточного объема запатентованного продукта. |
Such evidence could include, for example, proof of manufacture, transportation documents, importation documents and invoices. |
Такие доказательства могли бы включать, например, свидетельства об изготовлении, транспортную документацию, документы на ввоз и счета-фактуры. |