Английский - русский
Перевод слова Impeding
Вариант перевода Препятствующим

Примеры в контексте "Impeding - Препятствующим"

Примеры: Impeding - Препятствующим
Financial and administrative corruption is a key factor impeding the enforcement of laws and legislation and adjustment of strategies. Основным фактором, препятствующим осуществлению законов и законодательства и корректировке стратегий, является коррупция в финансовой и административной сферах.
Fear remains the single most important factor impeding the return of internally displaced persons and refugees. Страх остается самым важным фактором, препятствующим возвращению перемещенных внутри страны лиц и беженцев.
If religious issues were a factor impeding the implementation of those provisions, the Government must attempt to reduce the influence of those issues. Если религия является фактором, препятствующим осуществлению этих положений, то власти страны должны постараться устранить возникающие в этой связи проблемы.
Although repression could constitute a violation of the Convention, it was not a factor impeding its implementation. Безусловно, репрессии могут представлять собой нарушение Конвенции, но не являются фактором, препятствующим ее применению.
Hence the need to retain any such formulation in the section on factors and difficulties impeding the implementation of the Convention. Поэтому любую такую формулировку следует сохранить в разделе, посвященном факторам и трудностям, препятствующим осуществлению Конвенции.
The main factors impeding greater implementation of international human rights obligations are: К факторам, препятствующим более масштабному осуществлению международных обязательств по правам человека, относятся прежде всего следующие:
Furthermore, heavy vegetation has been a major circumstance impeding more rapid progress. Кроме того, крупным фактором, препятствующим более быстрому прогрессу, стала густая растительность.
Countries identified the lack of human and financial resources as the most common factors impeding the development of both programmes. Наиболее распространенным фактором, препятствующим разработке обоих видов программ, является, по мнению стран, нехватка людских и финансовых ресурсов.
The non-sustainable use of biodiversity was a further factor impeding development; the only way to address it was through capacity-building and a strengthening of human and financial resources. Нерациональное использование биоразнообразия служит еще одним фактором, препятствующим развитию, и устранить его можно только посредством наращивания потенциала и укрепления людских и финансовых ресурсов.
It should be noted that the main factor impeding the current process of multilateral arms control and disarmament is the lack of political will, rather than procedural or organizational problems. Следует отметить, что главным фактором, препятствующим нынешним процессам многостороннего контроля над вооружениями и разоружения, является отсутствие политической воли, а не процедурные или организационные проблемы.
Speaking about the ineffectiveness of international efforts in resolving the Abkhaz conflict, we should admit that the lack of unanimity within the Group of Friends of the Secretary-General remains a serious impeding factor. Говоря о неэффективности международных усилий по урегулированию абхазского конфликта, мы должны признать, что отсутствие единства в Группе друзей Генерального секретаря остается серьезным препятствующим фактором.
The Committee acknowledges that sparse settlement patterns, especially in rural and remote regions of the country, may be factors impeding the implementation of some provisions of the Convention. Комитет признает, что территориальная разбросанность поселений, особенно в сельских и удаленных районах страны, может служить фактором, препятствующим осуществлению некоторых положений Конвенции.
Preparation of publication on factors impeding the entry of youth to labour markets and youth entrepreneurial activities Подготовка публикации по факторам, препятствующим выходу молодежи на рынки труда и развитию молодежного предпринимательства
The Council also notes that the easy availability of small arms can be a contributing factor to undermining peace agreements, complicating peace-building efforts and impeding political, economic and social development. Совет отмечает также, что легкодоступность стрелкового оружия может служить фактором, подрывающим мирные соглашения, осложняющим усилия по миростроительству и препятствующим политическому, экономическому и социальному развитию.
The right to development should not take second place; poverty, lack of development, disease and ignorance were among the factors impeding the full enjoyment of human rights in many developing countries. Право на развитие не должно отходить на второй план; нищета, отсутствие развития как такового, болезни и невежество являются одним из факторов, препятствующим всестороннему осуществлению прав человека во многих развивающихся странах.
On 7 March 2003, certain amendments to the banking agency laws in both entities so as to permit the entity banking agencies were imposed to freeze bank accounts of persons and firms providing financial support to persons impeding or obstructing implementation of the Dayton Peace Agreement. 7 марта 2003 года были приняты некоторые поправки законом о банковских учреждениях в обоих Образованиях, с тем чтобы позволить банковским учреждениям Образований замораживать банковские счета лиц и фирм, которые оказывают финансовую поддержку лицам, препятствующим или затрудняющим осуществление Дейтонского мирного соглашения.
JS1 noted that more than 50 per cent of Sierra Leone's women were illiterate, which was a major factor impeding their active participation in the development process. В СП1 было отмечено, что более половины женщин в Сьерра-Леоне неграмотны, что является основным фактором, препятствующим их активному участию в процессе развития.
At the legal/policy level, the difficulty in principals understanding their respective trust framework, including assignment of liability and compensation, were cited as factors that were impeding progress. К факторам, препятствующим прогрессу на юридическом/директивном уровне, относят отсутствие у принципалов достаточной ясности по поводу их отношений с доверенными лицами, включая вопросы передачи ответственности и компенсации.
Indeed, the possession of nuclear weapons by a select few States is the single most important factor impeding non-proliferation in certain regions of the world. По сути, наличие ядерного оружия у нескольких избранных государств является единственным наиболее важным фактором, препятствующим обеспечению нераспространения в некоторых регионах мира.
A potential factor impeding the national accounts implementation, whether conceptual or in scope, is the adequacy of the number of staff. Потенциальным фактором, препятствующим внедрению национальных счетов, будь то соблюдение концепций или сфера охвата, является недостаточная численность персонала.