The principle of the State based on the rule of law helps to ensure the impartial execution of State power and to protect the State and the law from becoming mere instruments of political dictators. |
Правовое государство позволяет обеспечивать беспристрастность при исполнении властных полномочий, а также защищать государство и закон от их превращения лишь в инструменты политической диктатуры. |
With regard to the latter, the reporting State should provide information about their composition, the basis on which their members were appointed, the procedures that they followed and effective guarantees to ensure that they were truly impartial and independent. |
Что касается последних, то государство-участник должно представить информацию об их составе, о порядке их формирования, их процедурах и эффективных гарантиях, обеспечивающих их подлинную независимость и беспристрастность. |
With regard to the Supreme Court's alleged lack of impartiality, the Constitutional Court found that it had not been demonstrated that the press reports had influenced the verdict or made the Court less impartial. |
Что касается якобы отсутствия беспристрастности Верховного суда, то Конституционный суд счел недоказанным, что содержание информации, опубликованной в печати, повлияло на приговор или ослабило беспристрастность суда. |
He was not opposed to a two-State solution, but felt that the Road Map did not inspire confidence because it was under the control of the Quartet, which had not proved impartial. |
Он не против решения, основывающегося на принципе сосуществования двух государств, но считает, что «дорожная карта» не укрепляет доверия, поскольку она контролируется «четверкой», которая не смогла доказать свою беспристрастность. |
(b) Impartial and apolitical; |
Ь) беспристрастность и аполитичность; |
"Impartial and independent" |
"Беспристрастность и независимость" |