| Sixty years ago an illustrious Costa Rican, a visionary and brave man, José Figueres Ferrer, abolished my country's army. | Шестьдесят лет тому назад выдающийся костариканец, дальновидный и смелый человек, Хосе Фигерес Феррер распустил армию моей страны. |
| Our illustrious Secretary-General and his Deputy have been generous with their time and advice. | Наш выдающийся Генеральный секретарь и его помощник щедро делились со мной своим временем и советами. |
| My illustrious forebear, born in 1848, devoted a substantial part of his life to the scientific study of the oceans. | Мой выдающийся предок, который родился в 1848 году, большую часть своей жизни посвятил научным морским исследованиям. |
| Some 67 years ago the illustrious Romanian diplomat Nicolae Titulescu, with his impressive foresight, said in Geneva that "the conference on disarmament will be the cornerstone of understanding among nations". | Около 67 лет назад выдающийся румынский дипломат Николае Титулеску удивительно прозорливо заявил в Женеве, что "Конференция по разоружению будет краеугольным камнем взаимопонимания наций". |
| I am all the more aware of the privilege I have in addressing this body today, in that it has elected to the presidency of the Assembly an illustrious individual, His Excellency Tan Sri Razali Ismail, to whom I extend my warmest congratulations. | Я особенно ценю предоставленную мне большую честь выступать сегодня с этой трибуны в свете того, что на должность Председателя Ассамблеи был избран выдающийся человек Его Превосходительство г-н Разали Исмаил, которому я выражаю мои самые теплые поздравления. |
| And like magic, we have our illustrious dean here with us. | И как по волшебству, к нам присоединяется наш прославленный декан. |
| Roddy Gray, this is Joel Goran, our illustrious chief of surgery. | Родди Грэй, это Джоэль Горан, наш прославленный глава хирургии. |
| Did our illustrious boss sit in it again? | Наш прославленный босс снова села в лужу? |
| Toby, our illustrious Head City fire officials, man, that we can all be proud of headed by a brigade of firefighters... leading the battle with the raging inferno... engulfed the 56-storey building. | Тоби - наш прославленный начальник городской пожарной охраны, человек, которым мы все можем гордиться, возглавляет бригаду пожарных... ведущую сражение с неистовым адом... охватившим 56-и этажное здание. |
| It is moments like this that make my second sight and illustrious gift set so worthwhile. | Именно такие моменты делают моё ясновиденье и мой прославленный дар особенно бесценным. |
| 500 dinar if you wish to enter our most illustrious gaming room. | Пошли. 500 динаров, если хотите войти в самый знаменитый игровой зал. |
| Hasn't the tired illustrious writer forgotten something? | Похоже наш уставший знаменитый писатель забыл упомянуть кое-что еще? |
| It would then be cognate with Western European tribal names such as the Celtic Brigantes and the Germanic Burgundians, and semantically motivated by some aspect of the word meanings "high, elevated, noble, illustrious". | В таком случае, племенное имя Bryges имело бы сходство с западноевропейскими племенными названиями, такими как кельтские бриганты или германские бургунды, и семантически мотивировалось бы некоторыми аспектами значения слова высокий, возвышенный, благородный, знаменитый. |
| The illustrious Grotius highlighted the need of human communities for law to govern their activities in order to ensure their survival, adding that that generalization applied to the human race as a whole. | Знаменитый Гроций осветил необходимость человеческого общества в праве для того, чтобы оно могло управлять своей деятельностью в целях обеспечения своего собственного выживания, добавив при этом, что это обобщение относится ко всему человечеству. |
| I suggest that you are Mr Turner, the illustrious painter, and I am greatly honoured to make your acquaintance. | Я считаю, что вы мистер Тернер, знаменитый живописец и для меня огромная честь быть знакомым с вами |
| The world body should recognize with pride and great appreciation what has been done by the personnel of UNAMIR and its illustrious leader, General Romeo Dallaire of Canada. | Международная организация должна отметить с гордостью и огромной признательностью все то, что было сделано персоналом МООНПР и его блестящим руководителем, генералом Ромео Далером из Канады. |
| Similarly, my felicitations go to the European Community and India as incoming Chair and Vice-Chair, respectively, with the expression of deep satisfaction that the Kimberley Process will continue to excel under their illustrious leadership. | Я хотел бы также поздравить Европейское сообщество и Индию в качестве, соответственно, будущих Председателя и заместителя Председателя, выразив глубокое удовлетворение и уверенность в том, что Кимберлийский процесс будет и впредь развиваться под их блестящим руководством. |
| In conclusion, I wish to take this opportunity to congratulate the sister Republic of Argentina on its illustrious election to the Security Council, as well as Canada, Malaysia, Namibia and the Netherlands, which will also be members of the Council in the coming biennium. | В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить нашу братскую страну Республику Аргентину с ее блестящим избранием в Совет Безопасности, а также Канаду, Малайзию, Намибию и Нидерланды, которые также будут членами Совета в предстоящий двухгодичный период. |
| Allow me to take this opportunity to bid farewell to our illustrious German colleague, Ambassador Brasack, who is proceeding to take up his new assignment. | Позвольте мне, пользуясь возможностью, попрощаться с нашим блестящим германским коллегой послом Бразаком, который собирается вступить на новое поприще. |
| I have been following your illustrious career. | Я слежу за вашей блестящей карьерой. |
| Such experience bears ample testimony to his illustrious career in the diplomatic service. | Такой опыт обширно свидетельствует о его блестящей карьере на дипломатической службе. |
| As tomorrow marks the fortieth anniversary of the entry into force of the NPT, we are once again reminded of the Conference on Disarmament's illustrious record of negotiating and producing some of the key international disarmament and arms control treaties. | Поскольку завтра исполняется сороковая годовщина со вступления в силу ДНЯО, мы вновь вспоминаем о блестящей летописи Конференции по разоружению в плане проведения переговоров и подготовки некоторых из ключевых международных договоров по разоружению и контролю над вооружениями. |
| These are many of the great arias which La Fiamma has been know for over her illustrious career. | Лучшие арии, которые исполняла Ла Фламма в течении своей блестящей карьеры. |
| I am sure that we shall benefit from your valuable contributions, as we have in the past from the long list of illustrious predecessors from your country. | Я уверена, что ей пойдет на пользу Ваш ценный вклад, как это уже имело место до сих пор благодаря блестящей плеяде представителей Вашей страны, которые предшествовали Вам. |
| Well, I only can hope my career is half as illustrious as yours. | Ну, надеюсь, что моя карьера будет хотя бы вполовину такой же блистательной как ваша. |
| As we meet today, we look back on 50 years of illustrious history. | Сегодня мы оглядываемся на 50 лет блистательной истории. |
| See what we can unearth about Mr Finch's illustrious career. | Попробуем что-нибудь раскопать о блистательной карьере мистера Финча. |
| Who said anything about ending my illustrious career? | Кто, что-то говорит об окончании моей блистательной карьеры? |