The illicit crop monitoring programme supports annual national surveys of illicit cultivation, ensuring transparency of survey activities and conformity with international methodological standards and with the information requirements of the international community. |
Программа мониторинга запрещенных культур содействует проведению ежегодных национальных обзоров по проблеме незаконного культивирования, обеспечивая транспарентность связанных с обзором мероприятий и соответствие международным методологическим стандартам и информационным потребностям международного сообщества. |
The 1998 special session of the General Assembly on drugs had focused on measures to eradicate illicit crops and ways to avoid the diversion of chemicals into illicit drug manufacture as well as demand reduction programmes. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи 1998 года по проблеме наркотиков уделила первоочередное внимание мерам по ликвидации незаконных посевов и путям предотвращения использования химических веществ для производства незаконных наркотиков, а также программам сокращения спроса. |
In line with the balanced approach, all initiatives to curb illicit demand for ATS should be accompanied by efforts to limit the supply of ATS. Comparatively more attention has been given to curbing the illicit supply of ATS than to measures to counter illicit demand. |
В соответствии со сбалансированным подходом все инициативы по пресечению незаконного спроса на САР должны сопровождаться усилиями по ограничению САР. Сравнительно больше внимания уделялось проблеме сдерживания незаконного предложения САР, чем мерам по пресечению незаконного спроса. |
The fact that some countries where there is illicit crop cultivation do not have national poverty reduction strategies or do not emphasize illicit crop cultivation in their negotiations with the international financial institutions is of particular concern. |
Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что некоторые страны, где осуществляется культивирование незаконных наркотикосодержащих культур, не имеют национальной стратегии сокращения масштабов нищеты или не придают особого значения проблеме культивирования незаконных наркотикосодержащих культур на своих переговорах с международными финансовыми учреждениями. |
The Dublin Group continued to exchange information with other countries, and a joint European Union/South African Development Community (SADC) conference on illicit drug trafficking in South Africa would be held from 30 October to 3 November 1995 in Mmabatho, South Africa. |
Наконец, Дублинская группа по-прежнему обменивается информацией с другими странами, и в период с 30 октября по 3 ноября 1995 года в Ммабато (Южная Африка) пройдет совместная конференция Европейского союза/САДК, посвященная проблеме оборота наркотиков в Южной Африке. |
That is true also of proposed measures that are set out in the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, recently adopted by the General Assembly. |
Большинство предложенных мер будут рассмотрены на предстоящей конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах. |
To that end, information on the international drug problem will be disseminated through the publication of the annual a biennial world drug report, as well as an annual report will information on global illicit drug trends. |
Для этого ежегодно будет издаваться один раз в два года доклад о мировом положении в области наркотических средств с информацией о мировой проблеме наркотиков, а также ежегодный доклад распространяться информация о глобальных тенденциях в области незаконного оборота наркотиков. |
Round table on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation: the importance of further strengthening the operational implementation of treaty-based provisions on international cooperation, including for countering money-laundering and preventing the illicit cross-border movement of cash and monetary instruments |
Обсуждения за круглым столом по проблеме борьбы с отмыванием денежных средств и содействия сотрудничеству судебных органов в целях активизации международного сотрудничества: важность дальнейшего повышения эффективности оперативного выполнения касающихся международного сотрудничества положений международных договоров, |