Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Проблеме

Примеры в контексте "Illicit - Проблеме"

Примеры: Illicit - Проблеме
This international manifestation and consideration of the drug problem and the problem of illicit drug trafficking is yet further proof of the importance attached by the international community to eliminating this dangerous transnational scourge. Привлечение внимания международного сообщества к проблеме наркомании и незаконного оборота наркотиков и ее обсуждение являются еще одним подтверждением важности, которую мировое сообщество придает делу ликвидации этого опасного транснационального бедствия.
UNDCP was also collaborating with Member States in developing a declaration on the principles of reduction of the illicit demand for drugs, which was to be submitted to the special session of the General Assembly on the question of narcotic drugs for adoption. ЮНДКП сотрудничает также с государствами-членами в подготовке декларации о принципах сокращения незаконного спроса на наркотики, которая должна быть представлена на утверждение Генеральной Ассамблее на специальной сессии, посвященной проблеме наркотиков.
Global programmes on assessing the magnitude of drug abuse and the extent of illicit cultivation have been developed in the light of the policies endorsed during the special session of the General Assembly on the world drug problem. Глобальные программы, касающиеся оценки масштабов злоупотребления наркотиками и выращивания незаконных культур, были разработаны в свете политики, одобренной в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной мировой проблеме наркотиков.
The Government of Kenya hosted a meeting of experts on the illicit proliferation of and trafficking in small arms in the Great Lakes region and the Horn of Africa from 5 to 10 November 2000. С 5 по 10 ноября 2000 года в Найроби прошло совещание экспертов по проблеме незаконного распространения и оборота стрелкового оружия в районе Великих озер и на Африканском Роге.
The Action Plan recommends action in five key areas: raising awareness of the problem of ATS; reducing demand for illicit ATS; providing accurate information; limiting supply; and strengthening the control system for ATS and their precursors. В Плане действий рекомендуется принять меры в пяти клю-чевых областях: повышение информированности о проблеме САР; снижение спроса на незаконные САР; обеспечение точной информации, ограничение предложения и укрепление системы контроля САР и их прекурсоров.
In view of the regional differences that characterize illicit firearm trafficking and the different regulatory approaches taken by countries, Canada believes that relevant regional initiatives must be taken into account in the development of the negotiating text. Учитывая региональные различия в характере незаконного оборота огнестрельного оружия и различные нормативно-правовые подходы стран к этой проблеме, Канада считает, что при разработке текста для обсуждения необходимо принять во внимание соответствующие региональные инициативы.
In addition to publication of the World Drug Report 2008 and studies on illicit crop monitoring for Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Peru, UNODC released a study on Crime and its Impact on the Balkans and Affected Countries. Помимо Всемирного доклада о наркотиках за 2008 год и материалов мониторинговых обследований культивирования запрещенных культур в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Перу, ЮНОДК также опубликовало исследование по проблеме преступности и ее последствиям на Балканах и в затронутых странах.
Underscoring the need to take further steps to implement those recommendations, States stressed the importance of adopting a comprehensive approach to the issue of illicit brokering in small arms and light weapons, which should include associated activities, such as financing and transportation, in relevant regulations. Подчеркнув необходимость принятия дальнейших мер по выполнению этих рекомендаций, государства особо отметили важное значение внедрения всеобъемлющего подхода к проблеме незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, который должен обеспечивать включение в нормативные положения такие виды смежной деятельности, как финансирование и транспортировка.
In addition, new marketing approaches could be explored to clearly identify alternative development products as contributing to the elimination of illicit drug production and drug abuse, thus encouraging consumers to purchase such products. Кроме того, могут быть изучены новые подходы к проблеме сбыта, в соответствии с которыми продукция альтернативного развития будет четко обозначаться как продукция, способствующая ликвидации незаконного производства наркотиков и злоупотребления наркотиками, что будет побуждать потребителей приобретать такую продукцию.
Norway welcomes the outcome of the Third Biennial Meeting of States on the Programme of Action, with the emphasis on international cooperation, assistance, and national capacity-building, as well as its focus on illicit brokering, stockpile management and an international tracing instrument (ITI). Норвегия приветствует итоговый документ третьего проводящегося раз в два года совещания государств по Программе действий, в котором особое внимание уделяется международному сотрудничеству, оказанию содействия и наращиванию национального потенциала, а также проблеме незаконной посреднической деятельности, управлению запасами оружия и международному документу по отслеживанию.
Invites the International Narcotics Control Board to continue to report on progress and deficiencies in demand reduction programmes at the national level, in a manner that will provide a more comprehensive understanding of the illicit drug problem; предлагает Международному комитету по контролю над наркотиками продолжать представлять информацию об успехах и недостатках программ сокращения спроса на национальном уровне таким образом, чтобы обеспечить более полное представление о проблеме незаконных наркотиков;
National reports were received from 103 countries, and national legislation on small arms and light weapons was received from 18, indicating increased awareness of the problem of the illicit circulation of small arms and light weapons. Сто три страны представили национальные доклады, а 18 - представили информацию о принятии национальных законов, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений, что свидетельствует о расширении осведомленности о проблеме незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
The Working Group took note of the development by the StAR Initiative of its study on illicit enrichment and called upon States parties to provide comments and suggestions to the StAR Initiative by 30 September 2011, thus contributing to the finalization of the study. З. Рабочая группа приняла к сведению подготовку в рамках Инициативы СтАР исследования по проблеме незаконного обогащения и призвала государства-участники представить замечания и предложения Инициативе СтАР до 30 сентября 2011 года и тем самым содействовать доработке этого исследования.
The increase in injecting drug use and the spread of HIV associated with illicit drug use need to be addressed seriously, and the efficacy of the related policies and programmes needs to be evaluated. Необходимо серьезно подойти к проблеме расширения масштабов потребления наркотиков путем инъекций и распространения ВИЧ-инфекции вследствие потребления наркотиков, и необходимо оценивать эффективность политики и программ в этой области.
(c) Urging Member States to intensify their efforts to tackle illicit drug trafficking and organized crime at all levels and to support interregional cooperation on the basis of a common and shared responsibility to counter the world drug problem; с) настоятельный призыв к государствам-членам активизировать их усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью на всех уровнях и поддержать межрегиональное сотрудничество на основе общей и совместной ответственности за противодействие мировой проблеме наркотиков;
Welcoming also the outcome of the high-level meetings on poaching and illicit wildlife trafficking, held on the margins of the high-level segments of the sixty-eighth and sixty-ninth sessions of the General Assembly and hosted by Gabon and Germany, приветствуя также результаты работы совещаний высокого уровня по проблеме браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы, которые были организованы Габоном и Германией «на полях» этапа заседаний высокого уровня шестьдесят восьмой и шестьдесят девятой сессий Генеральной Ассамблеи,
The Technical Consultation on Illicit Opium Poppy Cultivation in Latin America was attended by government experts and representatives of donor countries, international organizations, universities and research foundations. В работе этого Технического консультативного совещания по проблеме незаконного культивирования опийного мака в Латинской Америке принимали участие правительственные эксперты и представители стран-доноров, международных организаций, университетов и исследовательских фондов.
They exhorted the Conference to embrace the African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons and to consider ways and means of establishing greater controls across the continent. Они настоятельно призвали Конференцию учесть общую позицию африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и рассмотреть пути и средства установления более жесткого контроля на территории всего континента.
The magazine featured interviews with the Chief Executive Officer of the NEPAD Agency and the Special Adviser on Africa, as well as with a senior member of the ECA High-Level Panel on Illicit Financial Flows from Africa. В журнале опубликованы интервью с главным исполнительным директором Агентства НЕПАД и Специальным советником по Африке, а также со старшим членом Группы высокого уровня ЭКА по проблеме незаконных финансовых потоков из Африки.
Bearing in mind the Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons, adopted in Bamako on 1 December 2000, учитывая Бамакскую декларацию относительно общей позиции африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений, принятую в Бамако 1 декабря 2000 года,
The study on illicit enrichment is expected to be published during the summer of 2011, and will be made available to the Working Group at its fourth meeting. Исследование по проблеме незаконного обогащения планируется опубликовать летом 2011 года и представить Рабочей группе на ее пятом совещании.
In addition, it had hosted a Paris Pact meeting in November 2011 to address the financial flows linked to illicit production of and trafficking in Afghan opiates. Кроме того, в этой стране в ноябре 2011 года было проведено совещание в рамках инициативы "Парижский пакт", посвященное проблеме финансовых потоков, связанных с незаконным производством и оборотом афганских опиатов.
As examples, global programmes on assessing the magnitude of drug abuse and the extent of illicit cultivation have been developed in the light of the policies endorsed during the twentieth special session of the General Assembly devoted to countering the world drug problem together. Так, например, в свете политики, одобренной в ходе двадцатой специальной сессии Генераль-ной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по проблеме наркотиков, были разработаны глобальные программы оценки масштабов злоупотребления наркотиками и незаконного выращивания наркотических растений.
In May 2000 Malaysia had become a member of the Asia-Pacific Group on Money-laundering established to counter the laundering of the proceeds of illicit drug-trafficking through regional cooperative efforts and the sharing of information among member countries. В мае 2000 года Малайзия стала членом Азиатско-тихоокеанской группы по проблеме «отмывания» денег, созданной в целях борьбы с «отмыванием» доходов от незаконного оборота наркотиков в рамках региональных совместных усилий и обмена информацией между странами-членами.
Comparatively more attention has been given to curbing the illicit supply of ATS than to measures to counter illicit demand. Сравнительно больше внимания уде-лялось проблеме сдерживания незаконного пред-ложения САР, чем мерам по пресечению незаконного спроса.