Английский - русский
Перевод слова Ignorance
Вариант перевода Незнание

Примеры в контексте "Ignorance - Незнание"

Примеры: Ignorance - Незнание
Lack of funds, the absence of clear-cut procedures and ignorance of rights make it difficult to ensure that the public is kept properly informed. Недостаток финансовых средств, отсутствие четких процедур и незнание прав не позволяют обеспечивать эффективное информирование.
The statement by New Zealand indicated ignorance of events on the ground in the Sudan. Заявление Новой Зеландии указывает на незнание событий, происходящих в Судане на местах.
It is not possible to allow the carrier to plead ignorance of the address of the shipper. Нельзя допустить, чтобы перевозчик ссылался на незнание адреса грузоотправителя.
My ignorance of American youth culture finally paid off. Мое незнание американской молодежной культуры наконец принесло пользу.
If he comes along, challenges me, I'll just plead ignorance. Если он придет, выскажет мне претензии, я просто сошлюсь на незнание.
His ignorance of our experiment made him the perfect test subject. Незнание об эксперименте сделало его идеальным объектом тестирования.
Such an accusation is quite plainly factually incorrect and reflects an ignorance of the history of our region. Такое обвинение совершенно очевидно не соответствует фактам и отражает незнание истории нашего региона.
This ignorance commonly results in inadequate protection of pesticide users, other people who may be exposed inadvertently to the pesticides and the environment. Это незнание часто приводит к неадекватной защите пользователей пестицидов, других людей, которые могут случайно подвергаться воздействию пестицидов, и окружающей среды.
You value your ignorance of what is to come? Вы цените ваше незнание того, что будет?
In the oral presentation of the report, the delegation had cited general ignorance of the law as one of the continuing obstacles to achieving the desired goals. В устном представлении доклада делегация указала на общее незнание законов как одно из сохраняющихся препятствий на пути достижения желаемых результатов.
And in this case by the Russian scientist was shown a complete ignorance of basic provisions and established practice of the Russian side of the purchase of natural gas from Turkmenistan. И в этом случае со стороны российского ученого было проявлено полное незнание элементарных положений и сложившейся практики закупки российской стороной природного газа из Туркменистана.
Involuntary ignoring of a person is not a significant mistake, but ignorance of what is necessary is a disrespect to yourself. Непроизвольное игнорирование человека не является существенной ошибкой, но незнание того, что необходимо, является неуважением к себе.
The song also emphasises the supposed ignorance of NATO troops about Kosovo, describing them as not even knowing where it exactly is. Песня подчёркивает незнание военнослужащими НАТО ситуации в Косово, вспоминая, что они даже не знают, где оно расположено.
Now, this ignorance, however, is not very helpful on the level of the social. Это незнание всё же не так услужливо на социальном уровне.
And... while it's true that I didn't know we were killing an innocent, ignorance is no excuse. И... несмотря на то, что мы не знали, что убивали невинного, незнание не освобождает от ответственности.
It also points out that the lack of training of military personnel and their ignorance of legal procedures are causes of human rights violations. С другой стороны, в качестве причин нарушений прав человека правительство указывает отсутствие подготовки военнослужащих, а также незнание ими судебной процедуры.
This would, however, only apply to lesser offences, and not those crimes that are so patently atrocious that such ignorance is never an excuse. Это, однако, было бы применимо лишь к менее тяжким правонарушениям, но не к тем преступлениям, которые являются столь жестокими, что такое незнание никогда не будет служить оправданием.
It would also be useful to know whether Hungary had taken any measures to promote the study of comparative religions, since ignorance was often a source of intolerance. Было бы также полезно знать, приняла ли Венгрия какие-либо меры для содействия проведению исследования о сопоставляемых религиях, поскольку незнание нередко является источником нетерпимости.
Apart from misleading sources, this story reflects poor knowledge or total ignorance of the way of life of some ethnic groups that straddle several neighbouring countries. Помимо дезориентирующих источников данная история отражает плохое знание или полное незнание образа жизни некоторых этнических групп, кочующих по нескольким соседним странам.
The report on the matter displayed the same wilful ignorance, bias and disregard for impartiality, truth or promoting human rights. Доклад по этому вопросу продемонстрировал такое же преднамеренное незнание, предубежденность и пренебрежение принципом беспристрастности, истиной и поощрением прав человека.
In some countries, the lack of identification documents and the ignorance or limited knowledge of the teaching language are further barriers to their access to education. В некоторых странах отсутствие удостоверений личности и незнание или плохое знание языка, на котором ведется обучение, являются дополнительными препятствиями для получения доступа к образованию.
Wilful ignorance may not always be sufficient to assert the criminal responsibility of a defendant charged with the offence of handling; Умышленное незнание не всегда может служить достаточным основанием для признания уголовной ответственности лица, обвиняемого в проведении незаконных операций;
Possible reasons for Parties' non-compliance included ignorance of their reporting obligations and of the resources available to assist them in elaborating their submissions. Возможные причины несоблюдения сторонами включают незнание их отчетных обязательств и наличествующие у них ресурсы в качестве подспорья для них в разработке своих представлений.
Even when laws exist to prevent the abuse of widows, ignorance of the law or cultural habits, impede access to or implementation of legal remedies. Даже в тех странах, в законодательстве которых предусмотрены меры предупреждения жестокого обращения со вдовами, незнание закона, равно как и культурные традиции, препятствуют использованию надлежащих средств правовой защиты.
Your honor, even a civil litigator like Mr. Hertzberg must know that ignorance is never an arguable defense. Ваша честь, даже адвокат по гражданским делам вроде мистера Херцберга должен знать, что незнание - сомнительная защита.