And studies constantly show that eyewitness identification is wrong as often as it is right, because the human brain is not a computer. |
Изучения постоянно показывают, что зрительное опознание часто одинаково ошибочно, как и верно, потому как человеческий мозг это не компьютер. |
As soon as we make formal identification of the body, I'll have to call London and let them know. |
Как только мы проведём формальное опознание тела, мне придётся позвонить в Лондон и сообщить им. |
To take a DNA swab, so that we could make a formal identification of remains that we believe to be of her son. |
И сделать анализ ДНК, чтобы провести формальное опознание останков и убедиться что мы действительно нашли её сына. |
The Court shall order appropriate measures to ensure that the face of the person who is to make the statement or the identification cannot be seen. |
З. Суд распоряжается о принятии мер для обеспечения того, чтобы не было видно лица человека, который должен дать показания или осуществить опознание. |
identification of bodies and the work of forensic experts |
прав человека, опознание трупов и работа судебных медицинских экспертов |
As the minors had not been located, it had not been possible to organize personal identification of the authors. |
Поскольку местожительство несовершеннолетних жертв установить не удалось, невозможно было провести личное опознание с целью выявления виновных. |
The author made allegations which cast doubt on the fairness of the procedure, particularly since this identification was carried out in the absence of a lawyer. |
Авторы выступили с утверждениями, которые ставят под сомнение добросовестность проведенной процедуры, особенно если учесть, что опознание проводилось в отсутствие защитника. |
Another method of clarifying old cases is the exhumation and identification of mortal remains from mass graves and other places where victims of enforced disappearance had been clandestinely buried. |
Другим методом прояснения старых случаев является эксгумация и опознание останков в местах массовых захоронений, а также в других местах тайного захоронения жертв насильственных исчезновений. |
The Committee recommends that support be given to legislative initiatives to promote clarification of forced disappearances, the rights of victims and early identification of corpses in mass graves. |
Комитет рекомендует поддержать законодательные инициативы, содействующие выяснению обстоятельств принудительных исчезновений, ограждающие права жертв и обеспечивающие скорейшее опознание тел в общих могилах. |
(a) The identification and location of persons; |
а) опознание и установление местонахождения лиц; |
Having concluded its investigations, the CID forwarded its report to the Attorney-General who advised it to record further witness statements and to organize an identification parade. |
Завершив расследование, Отдел направил отчет Генеральному прокурору, который поручил заслушать новых свидетелей и провести опознание. |
Despite overwhelming evidence and clear identification by four witnesses, one of the alleged perpetrators was discharged when the Chief State Prosecutor dismissed the case in December 2004. |
Несмотря на неоспоримые доказательства и четкое опознание четырьмя свидетелями, один из предполагаемых виновных был освобожден от уголовной ответственности после того, как в декабре 2004 года Генеральный прокурор отклонил иск. |
Amid the proliferation and intertwinement of armed actors, a major challenge was the identification of perpetrators, especially because the availability of arms and uniforms rendered distinction between forces difficult. |
В условиях роста числа и переплетения вооруженных субъектов одной из основных проблем было опознание исполнителей, особенно ввиду того, что наличие оружия и военной формы затрудняет проведение различия между разными вооруженными группировками. |
We'll need you to make a formal identification, but... I have strong reason to believe that the man who lost his life was your husband. |
Нам необходимо, чтобы вы провели формальное опознание, но у меня есть веские причины полагать, что человек, лишившийся вчера вечером жизни, ваш муж. |
The job categories of women police officers are also becoming more diversified to include various fields such as criminal investigation, identification activities, escorting and protection of VIPs. |
Служебные категории, открытые для женщин- полицейских, также становятся более разнообразными и охватывают различные сферы - расследование уголовных преступлений, опознание, сопровождение и охрана высокопоставленных лиц. |
He submits that the author's identification by the main prosecution witness depended entirely on "fleeting glance" and points out that the witness admitted this himself during cross-examination. |
Он утверждает, что опознание автора основным свидетелем обвинения целиком основывалось на том, что свидетель "мельком" видел автора, и отмечает, что данный свидетель сам признал это в ходе перекрестного допроса. |
The author further alleges that, before he was put on the identification parade, he was taken to his house to shower, shave and dress, as instructed by the police. |
Кроме того, он утверждает, что до его выставления на опознание его отвезли домой, чтобы он принял душ, побрился и оделся так, как ему сказали полицейские. |
The National Center against Violence together with the police has started projects on proper treatment of victims of crime, provision of legal remedies and improvement services for victims and set offender identification rooms with special equipment. |
Национальный центр по борьбе с насилием вместе с полицией приступил к осуществлению проектов по надлежащему обращению с жертвами преступлений, предоставлению средств правовой защиты и услуг по содействию жертве и установке в помещениях, в которых производится опознание лиц, совершивших правонарушения, специального оборудования. |
If he or she had been killed, restitution includes the exhumation and identification of the body and the restoration of the mortal remains to the next of kin for the purpose of a decent burial in accordance with the religious practices of the victim and the family. |
В случае его или ее смерти реституция включает эксгумацию и опознание тела и передачу останков родственникам с целью должного захоронения в соответствии с религиозной практикой жертвы и ее семьи. |
(b) information concerning the person who is the subject of the request on the evidence sought, in sufficient detail to enable identification; |
Ь) информацию относительно лица, о котором говорится в просьбе, или относительно запрашиваемого доказательства, с достаточно подробным описанием, которое позволило бы осуществить опознание или установить доказательство; |
(a) the identification and location of [suspects, witnesses or any other] persons [and objects] [or items]; |
а) опознание и установление местонахождения [подозреваемых, свидетелей или любых других] лиц [и объектов] [или предметов]; |
Forensic human identification of human remains is based on the comparison and matching of information obtained from the deceased (post-mortem data) with equivalent information from the missing person (ante-mortem data). |
Судебно-медицинское опознание человеческих останков основано на сравнении и установлении соответствия информации о погибшем (данные, полученные после смерти) и информации о пропавшем без вести лице (данные, полученные до смерти). |
Identification won't be easy without a head. |
Опознание без головы будет не из лёгких. |
Rules out dental record identification. |
Это исключает опознание по записям зубной формулы. |
We're in the middle of an identification. |
У нас тут опознание. |