The attempts of the Monitoring Group to obtain additional information from Prime Minister Nur Hassan Hussein and current Minister of Finance Mohamed Ibrahim Habsade have also been futile. |
Кроме того, не увенчались успехом попытки Группы контроля получить дополнительную информацию от премьер-министра Нура Хасана Хусейна и нынешнего министра финансов Мохамеда Ибрагима Хабзаде. |
Hussein is played by Saddam Kamel, a cousin and son-in-law of Hussein's, who eventually ran afoul of the dictator and was murdered in 1996. |
Хусейна играет Саддам Камель, двоюродный брат и зять Хусейна, который был убит солдатами диктатора в 1996 году. |
In 2011, Caesar interviewed various people from the time of the Hussein regime. |
В 2011 году Цезар брал интервью у разных людей, знавших Саддама Хусейна. |
That offer was given concrete form in early September when the President of Yemen invited Messrs. Ali Mahdi Mohamed, Osman Atto and Hussein Aidid to Sana'a for consultations. |
Это предложение приобрело конкретные формы в начале сентября, когда президент Йемена пригласил г-на Али Махди Мохамеда, г-на Османа Атто и г-на Хусейна Айдида в Сану для проведения консультаций. |
The proceeds were paid through AFMET to the account of Hussein Ali Ahmed and distributed by him to Hussein Aideed, Ali Mahdi, Abdullahi Yusuf, Mohamed Abshir and General Morgan. |
Эти средства переводились через АФМЕТ на счет Хусейна Али Ахмеда и распределялись им между Хусейном Айдидом, Али Махди, Абдуллахи Юсуфом, Мухамедом Абширом и генералом Морганом. |
The Independent Expert raised the case of Keise Yousuf Ali (Hussein) with the Police Commissioner during her meeting with him on 6 November 1997. |
Во время встречи с комиссаром полиции 6 ноября 1997 года независимый эксперт подняла вопрос о деле Кейзе Юсуфа Али (Хусейна). |
Memorandum of Dr. Hussein Adam (Sudanile) |
Памятная записка д-ра Хусейна Адама (информационный портал «Суданиль») |
In June 1999, the Rahanweyn Resistance Army ejected militia loyal to Hussein Aideed's United Somali Congress-Somali National Alliance faction from Baidoa. |
В июне 1999 года Армия сопротивления Рахануэйна выбила из Байдабо боевиков, лояльных по отношению к группировке Объединенный сомалийской конгресс - Сомалийский национальный альянс Хусейна Айдида. |
The case of Mr. Hussein Shahrastani is a good example of how difficult it is to build consensus around anyone's name. Here was a brilliant scientist and head of a charity who spent 11 years in jail. |
Подходящим примером того, насколько сложным представляется формирование консенсуса в отношении какого-либо кандидата, является кандидатура г-на Хусейна Шахрастани, видного ученого и руководителя благотворительной организации, который провел в тюрьме 11 лет. |
The Ambassador of India in Ukraine Mr. Debabrata Sakha took part in the evening. And the Ambassador of Bangladesh Mr. Amir Hussein Sikder made a congratulatory speech, too. |
В вечере приняли участие Посол Индии в Украине господин Дебабрата Саха, также прозвучало приветствие от Посла Бангладеш господина Амира Хусейна Сикдера. |
In 1998 and 1999 the manager of Dahla Aviation and Shipping Services, a freight-forwarding company based in Dubai, was approached by a number of businessmen acting on behalf of Hussein Aideed. |
В 1998 и 1999 годах к директору, специализирующемуся в области грузоперевозок компании «Дахла авиэйшн энд шиппинг сервисиз» обращался ряд предпринимателей, действовавших от имени Хусейна Айдида. |
On 12 August, Morsi asked Mohamad Hussein Tantawi, head of the country's armed forces, and Sami Anan, the Army chief of staff, to resign and Morsi assumed legislative powers. |
12 августа Мухаммед Мурси отправил в отставку руководство армии, министра обороны Хусейна Тантави и начальника Генштаба Сами Анана, и отменил нормативный акт, ограничивающий президентские полномочия в пользу военных. |
All but the representatives of Mr. Hussein Aidid eventually came to Addis Ababa and the high-level consultations started two months ago at the resort site of Sodere. |
В конечном итоге все приглашенные, за исключением представителей г-на Хусейна Айдида, прибыли в Аддис-Абебу, и два месяца назад в курортном местечке Содере открылось консультативное совещание высокого уровня. |
A few days ago, the Office requested an additional warrant of arrest for then Minister of the Interior Abdelrahim Mohamed Hussein, who is currently Minister of Defence. |
Несколько дней спустя Канцелярия обратилась с запросом о выдаче еще одного ордера - на арест тогдашнего министра внутренних дел Абдель Рахима Мухаммеда Хусейна, который сегодня занимает пост министра обороны. |
Once he has established his new governing team, the first task of the new Prime Minister, Mr. Nur Hassan Hussein, will be to launch a dialogue between the Transitional Federal Government and the opposition in Somalia and elsewhere. |
После формирования нового правительства первоочередной задачей нового премьер-министра г-на Нур Хасана Хусейна будет начало диалога между Переходным федеральным правительством и оппозицией в Сомали или за ее пределами. |
The most recent was the current Minister of Defence, Mr. Abdelrahim Mohamed Hussein, who had previously fulfilled his national duties as Minister of Interior when he contained the armed rebellion. |
Последним является обвинение против нынешнего министра обороны г-на Абдель Рахима Мухаммеда Хусейна, который ранее выполнил свой государственный долг в качестве министра внутренних дел, сдержав вооруженный мятеж. |
Maysir Shamikh al-Ahmad and Muhammad Alwan al-Ahmad, from the village of Warid in the Azra' region, attacked a police officer, Hussein Ali al-Faraj, from a law enforcement unit in Damascus, stabbing him in an attempt to make him desert. |
Мейсир Шамих эль-Ахмад и Мухаммад Алван эль-Ахмад из деревни Варид в районе Азра совершили нападение на сотрудника полиции Хусейна Али эль-Фараджи из правоохранительного подразделения в Дамаске, нанеся ему удар ножом в попытке заставить его оставить свой пост. |
What happened to the Saul Berenson that trekked the Karakoram, did three months in a Malaysian prison stared down Uday Hussein at the height of his power? |
Что случилось с Солом Беренсеном, который выследил Каракорама, просидел три месяца в Малазийской тюрьме, спокойно глядел на Удая Хусейна в пике своей власти? |
In the last week of August 1994, the bodies of detainees Mohammad Ayoub Aldelaimee, Weleed Shaker Mahmood Alubaidi, Ma'an Wheyeb, Mohammad Qasim Hammoudi, Hamid Abid Al-Taiee and Zuhair Hussein Al-Haialee were allegedly returned to their families each with their eyes plucked out. |
В конце августа 1994 года родственникам были возвращены тела ранее задержанных Мохаммада Аюба Алделайми, Велида Шакера Махмуда Алубайди, Маана Вейеба, Мохаммада Касима Хаммуди, Хамида Абида ат-Тами и Зухайра Хусейна Аль-Хаяли, причем, как сообщается, у тех были вырваны глаза. |
Outbreaks of fighting include the incident in Mogadishu port in May 2001 between militias belonging to Hussein Aideed and those of a prominent businessman, Abdulle Delaf, resulting in 50 deaths and over 150 casualties. |
В числе других вспышек вооруженного противоборства в порту Могадишо в мае 2001 года произошел инцидент между боевиками Хусейна Айдида и боевиками видного бизнесмена Абдуллы Делафа, в результате которого 50 человек погибли и свыше 150 человек были ранены. |
In the summer of 2008, a delegation led by the Chairman of the Parliament of the Islamic Republic of Pakistan, Muhammadmian Sumro, and the delegation of the Standing Committee on Foreign Relations of the Senate of Pakistan under the chairmanship of Mushakhid Hussein Saidi visited Baku. |
Летом 2008 года в Баку побывала делегация во главе с председателем парламента ИРП - Мухаммадмианом Сумро и делегация Постоянного комитета по внешним связям Сената ИРП под председательством Мушахида Хусейна Саиди. |
On 22 December 1997, a joint agreement was signed by participants at the Cairo meeting, including Hussein Aidid and Ali Mahdi as Co-Chairmen. |
приняли участие представители Совета национального спасения и группы Хусейна Айдида. 22 декабря 1997 года участниками, в том числе Хусейном Айдидом и Али Махди в качестве сопредседателей, на совещании в Каире было подписано совместное соглашение. |