Witnesses named two officers, Muhammad Jamal and Hussein Jiribo. | Свидетели назвали двух офицеров - Мухаммада Джамаля и Хусейна Джирибо. |
He was eventually released after a cash payment was made (see annex 6.2 for copies of Hussein's immigration documents). | В конце концов его отпустили после внесения денежного платежа (см. приложение 6.2, где приводятся копии въездных документов Хусейна). |
On 26 April 2013, the Chamber issued an order reminding Chad of its obligations under the Rome Statute to arrest Mr. Hussein and surrender him to the Court. | 26 апреля 2013 года Палата издала постановление, в котором напомнила Чаду о его обязательствах по Римскому статуту произвести арест г-на Хусейна и передать его Суду. |
By late November, the party reached the 10,000 ft "foothills" of the Kunlun Mountains, where they spent the winter with Hussein Taiji of the Kazakhs. | К концу ноября партия поднялась на 3000 метров в «предгорьях» Кунь-Луня, где они перезимовали у казаха Хусейна Тайцзи. |
On 27 December 2009, a mass demonstration to mark the religious festival of Ashoura was marred by violence after fierce clashes broke out between protestors and security forces, claiming the lives of at least seven persons, including the nephew of opposition leader Mir Hussein Mousavi. | ЗЗ. Массовая демонстрация в ознаменование религиозного праздника Ашура 27 декабря 2009 года была отмечена насилием, после того как между протестующими и силами безопасности вспыхнули ожесточенные столкновения, в результате которых погибло по крайней мере семь человек, включая племянника лидера оппозиции Мир Хусейна Мусави. |
On 25 July, Abdirizak Haji Hussein stated that he had sent a letter of resignation to the Prime Minister of the TNG. | 25 июля Абдиризак Хаджи Хусейн заявил, что он направил письмо об отставке премьер-министру ПНП. |
Hussein Kamel was the second son of Khedive Isma'il Pasha, who ruled Egypt from 1863 to 1879. | Хусейн Камиль был сыном хедива Исмаила-паши, который правил Египтом с 1863 по 1879 год. |
Mahmood Hussein Mattan was born in British Somaliland in 1923 and his job as a merchant seaman took him to Wales where he found work at a foundry in Tiger Bay. | Махмуд Хусейн Маттан родился в Британском Сомали в 1923 году; его работа моряком торгового флота привела его в Уэльс, где он нашёл работу на литейном заводе в Тайгер-Бэй. |
On 23 March 2008, Prime Minister Nur Hassan Hussein met with the leadership of the Hawiye Traditional and Unity Council to present the proposed strategy paper detailing the Government's reconciliation programme and also invited civil society representatives to play a constructive role in the reconciliation process. | 23 марта 2008 года премьер-министр Нур Хасан Хусейн встретился с руководством Традиционного совета и единства хавийе, чтобы ознакомить его с предлагаемым стратегическим документом, в котором подробно изложена правительственная программа примирения, а также призвал представителей гражданского общества играть конструктивную роль в процессе примирения. |
After 4 June 2003: Judge Erik Mse, presiding; Judge Jai Ram Reddy and Judge Sergei Alekseevich Egorov; (b) Trial Chamber II: Judge William Hussein Sekule, presiding; Judge Winston Churchill Matanzima Maqutu and Judge Arlette Ramaroson. | После 4 июня 2003 года: судья Эрик Мёсе, Председатель; судья Джай Рам Редди и судья Сергей Алексеевич Егоров; Ь) Судебная камера II: судья Уильям Хусейн Секуле, Председатель; судья Уинстон Черчиль Матанзима Макуту и судья Арлет Рамаросон. |
2.2 In October 1989, Milhoud Ahmed Hussein Bashasha was arrested for unknown reasons by plain-clothes agents of the Libyan Internal Security Agency. | 2.2 В октябре 1989 года Милхуд Ахмед Хуссейн Башаша был арестован по неизвестным причинам агентами в штатском ливийского агентства внутренней безопасности. |
H.E. Mr. Abdul Mejid Hussein was elected as Vice-President of the 2002 Conference. | Заместителем Председателя Конференции 2002 года был избран Его Превосходительство г-н Абдул Меджид Хуссейн. |
Mr. Hussein is from Southern Kordofan and a member of the Nuba ethnic group. | Г-н Хуссейн является выходцем из Южного Кордофана и принадлежит к этнической группе нуба. |
Hussein al-Chir was the KGB contact. | Хуссейн аль-Шир был с КГБ на связи. Да. |
Or for mama Hussein secret Falafel rest I've been ashklashf... | Или чтобы мама Хуссейн отдыхала в Фалафеле... |
The family's requests to visit Milhoud Ahmed Hussein Bashasha were all denied. | Просьбам членов семьи о посещении Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша было отказано. |
As he embraced Prince Hussein, he cried, My son. | Обняв принца Хуссейна, возопил он, Сын мой! |
The Bengal Renaissance was the culmination of the process of emergence of the cultural characteristics of the Bengali people that had started in the age of Hussein Shah (1493-1519). | Бенгальский Ренессанс стал кульминацией процесса проявления культуры бенгальцев, корни которой уходят ко временам шаха Хуссейна (1493-1519). |
Hussein was tried with the help of a United States-led coalition; Ben Ali was tried and convicted in absentia, after fleeing to Saudi Arabia. | Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Бена Али судили и признали виновным заочно, после того как он сбежал в Саудовскую Аравию. |
This is it, the Hussein Bridge over the Jordan River. | Это мост короля Хуссейна через реку Иордан. |
I need to speak to Dr. Hussein. | Мне нужно поговорить с доктором Хусейном. |
Two similar appeals brought by Shafiq ben Mohamed ben Mohamed Al-Ayadi and Faraj Faraj Hussein Al-Sa'idi remain stayed pending a ruling on the earlier appeals. | Две аналогичных апелляции, поданные Шафиком Бен Мохаммедом Бен Мохаммедом Аль-Айяди и Фараджем Фараджем Хусейном Аль-Саиди, остаются в процессе рассмотрения до вынесения решения по поданным ранее апелляциям. |
Moreover, UNSCOM and IAEA officials were the last to interview Hussein Kamil in Amman and they probably inquired about his agenda. | Кроме того, должностные лица ЮНСКОМ и МАГАТЭ были в числе последних, кто беседовал с ныне покойным Хусейном Камелем в Аммане, и они, видимо, задавали ему вопросы по поводу его работы. |
The financing of this contract was made possible by a joint venture agreement between Hussein Aideed and Dato John Fung, Chief Executive Officer and Chairman of the Adorna Group of Companies, an investment firm based in Penang, Malaysia. | Финансирование этого контракта осуществлялось в рамках соглашения о совместном предприятии между Хусейном Айдидом и Дато Джоном Фунгом, генеральным директором и председателем правления компании «Адорно груп оф компаниз», инвестиционной фирмы со штаб-квартирой в Пенанге, Малайзия. |
British occupation ended nominally with the deposition of the last khedive Abbas II on 5 November 1914 and the establishment of a British protectorate, with the installation of sultan Hussein Kamel on 19 December 1914. | Формально британская оккупация закончилось после смещения последнего хедива Аббаса II 5 ноября 1914 и установлении Султаната во главе с Хусейном Камилем 19 декабря, а вместе с ней закончился и Египетский Хедиват. |
In May 1997 he received a first shipment of 30 billion Somali shillings at Balidogle airstrip, part of which he shared with Hussein Aideed. | В мае 1997 года он получил на аэродроме Балидогле первую партию в размере 30 млрд. сомалийских шиллингов, часть из которых передал Хусейну Айдиду. |
The deputy chief of intelligence, Ali Ahmed Hussein Ibrahim Dheere, was among those who travelled through Cairo, Kampala and Nairobi on mission to extend ONLF operational capability in Mogadishu, according to his own account. | Среди тех, кто следовал через Каир, Кампалу и Найроби с заданием расширить оперативные возможности НФОО в Могадишо, довелось побывать заместителю начальника разведки Али Ахмеду Хусейну Ибрахиму Дере (по его собственным показаниям). |
He was succceded by interim President Sheikh Mukhtar Mohamed Hussein. | Функции президента временно переданы председателю Национальной ассамблеи Сомали Шеку Мухтару Мохаммеду Хусейну. |
Hussein Aideed and his representatives did however succeed in negotiating the production of 160 billion Somali shillings with officials of the British American Banknote Company, at the time a subsidiary of Quebecor, Montreal. | Вместе с тем Хусейну Айдиду и его представителям удалось договориться о выпуске денежных знаков на сумму 160 млрд. сомалийских шиллингов с должностными лицами компании «Бритиш американ бэнкноут компани», которая в то время являлась дочерней фирмой компании «Кебекор», Монреаль. |
The motives behind the actions ascribed to the late Lt.-Gen. Hussein Kamel that resulted in the concealment of the cache of documentation, material | З. Мотивы, стоящие за действиями, приписываемыми покойному генерал-лейтенанту Хусейну Камелю, которые привели к сокрытию в тайнике документации, материалов и оборудования, "обнаруженных" на ферме |
The Government denied the allegations of ill-treatment of Yasser Abdul Hussein Ali Sayegh during his detention in December 1996. | Правительство отвергло утверждения о жестоком обращении с Яссером Абдул Хуссейном Али Сайехом в период содержания его под стражей в декабре 1996 года. |
In the case of Hussein, that fantasy may yet become real. | В случае с Хуссейном, эта иллюзия ещё может стать реальностью. |
It became prominent and more populous after the signing of a treaty between the British East India Company, Sultan Hussein Shah of Johor and Temenggong Abdul Rahman in 1819. | Он стал более известным и населённым после заключения договора между Британской Ост-Индской компанией, Хуссейном Шахом, султаном Джохора, и теменггунгом Абдул Рахманом в 1819 году. |
This administration, known as the Benadir government, is only supported by the three main factions, led by Mr. Ali Mahdi, Mr. Hussein Aidid and Mr. Osman Atto. | Эта администрация, известная как "бенадирское правительство", поддерживается лишь тремя главными группировками, возглавляемыми г-ном Али Махди, г-ном Хуссейном Айдидом и г-ном Османом Атто. |
Looting is carried out systematically by members of the militias and by bandits, for instance, during the occupation of the Bay and Baikal regions by the Habir Gedir clan of Mr. Hussein Aidid. | Мародерством систематически занимаются члены "милиций" и бандиты, как, например, при оккупации районов Бай и Баколь, кланом "Хабир Гедир", возглавляемым г-ном Хуссейном Айдидом. |
On 18 November 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the death sentences issued against 'Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein 'Abdelbaki and Ahmad Ibrahim al-Kattan. | 18 ноября 1996 года Специальный докладчик направил правительству призыв к незамедлительным действиям в связи с вынесением смертных приговоров Али Ахмеду Абед аль-Юсфуру, Юсефу Хуссейну Абдельбани и Ахмеду Ибрагиму аль-Каттани. |
The President made a statement in the course of which he announced that he had appointed H.E. Mr. Abdul Mejid Hussein of Ethiopia to assist him in leading the process of informal consultations on United Nations reform. | Председатель сделал заявление и сообщил, что он поручил Его Превосходительству г-ну Абдулу Меджиду Хуссейну (Эфиопия) помогать ему в проведении неофициальных консультаций по реформе Организации Объединенных Наций. |
Nevertheless, particular tribute must be paid to Ambassador Abdul Mejid Hussein of Ethiopia. | Тем не менее, необходимо воздать должное прежде всего послу Эфиопии Абдулу Меджиду Хуссейну. |
Details of the methods of interrogation used against Abd al-'Aziz Hussein were reportedly given in a closed session and withheld from his lawyer. | Подробности о методах допросов, примененных к Абд аль-Азиз Хуссейну, были, как сообщается, оглашены на закрытом заседании, однако его адвоката с ними не ознакомили. |
It was also widely reported that together with the arms, Oromo Liberation Front fighters disembarked at Merka and Faax. On 31 March 1999, Ali Mahdi accused Ethiopia of providing arms to his opponents, notably to Hussein Haji Bod. | Поступали также многочисленные сообщения о том, что наряду с оружием в Мерке и Фааксе высадились бойцы Освободительного фронта Оромо. 31 марта 1999 года Али Махди обвинил Эфиопию в поставке оружия его противникам, особенно Хуссейну Хаджи Боду. |