This triggered an intense internal debate between those who supported and those who were opposed to the party President, Hussein Radjabu. | Это вызвало бурные внутренние дебаты между теми, кто поддерживал председателя партии Хусейна Раджабу, и теми, кто выступал против него. |
From 9 to 16 October 1996, President Moi succeeded in bringing together Messrs. Hussein Aidid, Osman Atto and Ali Mahdi Mohamed in Nairobi. | Президенту Мои удалось организовать встречу г-на Хусейна Айдида, г-на Османа Атто и г-на Али Махди Мохамеда, которая состоялась 9-16 октября 1996 года в Найроби. |
You believe in Hussein Obama? | Ты веришь в Хусейна Обаму? |
Hussein is played by Saddam Kamel, a cousin and son-in-law of Hussein's, who eventually ran afoul of the dictator and was murdered in 1996. | Хусейна играет Саддам Камель, двоюродный брат и зять Хусейна, который был убит солдатами диктатора в 1996 году. |
All but the representatives of Mr. Hussein Aidid eventually came to Addis Ababa and the high-level consultations started two months ago at the resort site of Sodere. | В конечном итоге все приглашенные, за исключением представителей г-на Хусейна Айдида, прибыли в Аддис-Абебу, и два месяца назад в курортном местечке Содере открылось консультативное совещание высокого уровня. |
The machine's operators, Hussein and Hassan Shahadah, suffered several injuries. | Экскаваторщики Хусейн и Хасан Шахадах получили ранения. |
The next step in resolving the stalemate will rest with the Transitional Federal Parliament, to whom Prime Minister Hussein intends to submit the names of the new members of the Cabinet for approval. | Следующий шаг по выходу из тупиковой ситуации должен сделать Переходный федеральный парламент, которому премьер-министр Хусейн намеревается представить имена новых членов кабинета для утверждения. |
Later, when Hussein Kamel became the director of the Military Industrialization Commission, the Technical Research Centre was transferred to that Commission and remained under his direct control and supervision. | Позднее, когда Камаль Хусейн стал директором Военно-промышленной комиссии, Научно-технический центр был переподчинен именно ей, и таким образом, оставался под его прямым контролем и надзором. |
On 10 February 2006, Kurdish media reported that another judge of the trial chamber, Ali Hussein al-Shimmiri, had died on 9 February. | 10 февраля 2006 года курдские средства массовой информации сообщили, что другой судья судебной палаты г-н Али Хусейн аль-Шиммири 9 февраля скончался. |
After 4 June 2003: Judge Erik Mse, presiding; Judge Jai Ram Reddy and Judge Sergei Alekseevich Egorov; (b) Trial Chamber II: Judge William Hussein Sekule, presiding; Judge Winston Churchill Matanzima Maqutu and Judge Arlette Ramaroson. | После 4 июня 2003 года: судья Эрик Мёсе, Председатель; судья Джай Рам Редди и судья Сергей Алексеевич Егоров; Ь) Судебная камера II: судья Уильям Хусейн Секуле, Председатель; судья Уинстон Черчиль Матанзима Макуту и судья Арлет Рамаросон. |
First, Ali Hussein, who plays a major role in diamond and gold deals in Bukavu and Kisangani. | Во-первых, Али Хуссейн, который играет немалую роль в сделках с алмазами и золотом в Букаву и Кисангани. |
I should also like to inform members that Mr. Abdul Mejid Hussein, Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations, will chair the first informal panel. | Я хотел бы также сообщить членам Ассамблеи, что председательствовать на первом неофициальном дискуссионном форуме будет Постоянный представитель Эфиопии при Организации Объединенных Наций г-н Абдул Меджид Хуссейн. |
Akram Fahmy Abu Hussein Nassar | Акрам Фахми Абу Хуссейн Нассар |
(Signed) Hussein Haniff | (Подпись) Хуссейн Ханиф |
Nahim Khanaffer is the head of the Lebanese network in the Democratic Republic of the Congo. His deputies are Abdul Karim de Qualitoles and Ali Hussein. | Нахим Кханаффер, по-видимому, является руководителем ливанской сети в ДРК, которому помогают Абдул Карим и Али Хуссейн. |
March 8, 1985, I ran point on an attack on the Beirut home of Mohammad Hussein Fadlallah. | 8 марта, 1985 я командовал атакой в Бейруте на дом Мохаммеда Хуссейна Фадлалла. |
As I promised at the beginning of this debate, I should now like to advise the Assembly that I have appointed Mr. Abdul Mejid Hussein, Permanent Representative of Ethiopia, to assist me in leading the process of informal consultation. | Выполняя обещание, которое я дал в начале этой дискуссии, я сообщаю Ассамблее, что я назначил Постоянного представителя Эфиопии г-на Абдула Меджида Хуссейна моим помощником по процессу неофициальных консультаций. |
Other cultural sectors like the theatre and related productions, museums, archaeology centres, the Islamic Heritage House, Abdulaziz Hussein Cultural Centre in Musharaf and Beit Al-Saddoo, are all affiliated to the Council. | При Совете действуют и другие учреждения, как, например, театр и связанные с ним постановочные группы, музеи, археологические центры, Дом исламского наследия, Культурный центр Абдулазиза Хуссейна в Мушарафе и в Бейт ас-Садду. |
He was a close friend of Taha Hussein and resigned his post as university director as a protest against the Egyptian government's decision to transfer Hussein from his university position in 1932. | Он был близким другом и коллегой Тахи Хуссейна, даже отказался от своего ректорства в университете в знак протеста против решения египетского правительства сместить Хуссейна с его университетской должности в 1932 году. |
This is it, the Hussein Bridge over the Jordan River. | Это мост короля Хуссейна через реку Иордан. |
It was transformed in 1987 into MIC, headed by Lieutenant-General Hussein Kamel. | В 1987 году она была преобразована в Военно-промышленную корпорацию, возглавлявшуюся генерал-лейтенантом Хусейном Камелем. |
Interview with Hussein Aideed, Eldoret, 16 October 2002. | Беседа с Хусейном Айдидом, Элдорет, 16 октября 2002 года. |
Relations between the United Nations and the group led formerly by General Aidid and now by Mr. Hussein Aidid have improved. | Улучшились отношения между Организацией Объединенных Наций и группой, возглавлявшейся ранее генералом Айдидом, а теперь возглавляемой г-ном Хусейном Айдидом. |
I have the honour to enclose herewith a copy of the Cairo Joint Agreement between the two Somali leaders, His Excellency Mr. Hussein Mohamed Aideed and His Excellency Mr. Ali Mahdi Mohamed (see annex). | Настоящим имею честь препроводить текст Каирской совместной договоренности между двумя сомалийскими лидерами: Его Превосходительством г-ном Хусейном Мохамедом Айдидом и Его Превосходительством г-ном Али Махди Мохамедом (см. приложение). |
The proceeds were paid through AFMET to the account of Hussein Ali Ahmed and distributed by him to Hussein Aideed, Ali Mahdi, Abdullahi Yusuf, Mohamed Abshir and General Morgan. | Эти средства переводились через АФМЕТ на счет Хусейна Али Ахмеда и распределялись им между Хусейном Айдидом, Али Махди, Абдуллахи Юсуфом, Мухамедом Абширом и генералом Морганом. |
Actions attributed to the late Lieutenant-General Hussein Kamel | Действия, приписываемые покойному генерал-лейтенанту Хусейну Камелю |
On 4 December 2007, I addressed a letter to Mr Nur Hassan Hussein, congratulating him on becoming Prime Minister. | 4 декабря 2007 года я направил письмо г-ну Нур Хасану Хусейну, поздравив его с назначением на пост премьер-министра. |
This house belong to old man Hussein? | Этот дом принадлежал старику Хусейну? |
On 8 July, Prime Minister al-Maliki visited Beirut to pay tribute to late Shiite Grand Ayatollah Sayyed Mohammad Hussein Fadlallah, who died on 4 July. | 8 июля премьер-министр аль-Малики посетил Бейрут, чтобы воздать дань памяти покойному лидеру ливанских шиитов верховному аятолле Сейиду Мухаммаду Хусейну Фадлалле, скончавшемуся 4 июля. |
On 14 September, CNDD-FDD members of Parliament loyal to Hussein Radjabu addressed a letter to the Chairman of the Regional Peace Initiative, President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda, denouncing the Government's engagement in dialogue with the opposition. | 14 сентября сохранившие верность Хусейну Раджабу члены парламента от правящей партии «Национальный совет в защиту демократии-Силы защиты демократии» (НСЗД-СЗД) направили письмо Председателю Региональной мирной инициативы президенту Уганды Йовери Кагута Мусевени, в котором осудили диалог правительства с оппозицией. |
Before I continue, let me state that Senegal supports the views and observations judiciously formulated by Ambassador Abdul Mejid Hussein, Permanent Representative of Ethiopia and Chairman of the African working group on Security Council reform. | Прежде чем продолжить, позвольте мне заявить о том, что Сенегал поддерживает мнения и замечания, столь мудро сформулированные Постоянным представителем Эфиопии и Председателем Африканской рабочей группы по реформе Совета Безопасности послом Абдулом Меджидом Хуссейном. |
In May 1998, it was reported that during clan fighting between Mr. Hussein Aidid and General Morgan near Kismayo, the road bridge linking Kismayo and Mogadishu was destroyed by General Morgan, causing thousands to flee. | По имеющейся информации, во время клановой междоусобицы в мае 1998 года между г-ном Хуссейном Айдидом и генералом Морганом неподалеку от Кисимайо силами генерала Моргана был уничтожен мост на дороге, соединяющей Кисимайо с Могадишо, что привело к бегству тысяч людей. |
One lesson we have learned from both the Milosevic and Hussein trials is that one should not put men or women on trial in order to terminate their charismatic appeal. | Одному судебные процессы над Милошевичем и Хуссейном нас точно научили: нельзя использовать суд для того, чтобы покончить с имиджем харизматических политиков. |
The tragedy of the Milosevic and Hussein trials is that the "i"s of history were not yet fully dotted and history itself was on trial. | Трагедия судебных разбирательств с Милошевичем и Хуссейном заключалась в том, что точки над «i» ещё не были расставлены - сама история была под судом. |
Looting is carried out systematically by members of the militias and by bandits, for instance, during the occupation of the Bay and Baikal regions by the Habir Gedir clan of Mr. Hussein Aidid. | Мародерством систематически занимаются члены "милиций" и бандиты, как, например, при оккупации районов Бай и Баколь, кланом "Хабир Гедир", возглавляемым г-ном Хуссейном Айдидом. |
The President made a statement in the course of which he announced that he had appointed H.E. Mr. Abdul Mejid Hussein of Ethiopia to assist him in leading the process of informal consultations on United Nations reform. | Председатель сделал заявление и сообщил, что он поручил Его Превосходительству г-ну Абдулу Меджиду Хуссейну (Эфиопия) помогать ему в проведении неофициальных консультаций по реформе Организации Объединенных Наций. |
Nevertheless, particular tribute must be paid to Ambassador Abdul Mejid Hussein of Ethiopia. | Тем не менее, необходимо воздать должное прежде всего послу Эфиопии Абдулу Меджиду Хуссейну. |
The Foreign Minister of Eritrea, Haile Woldense, and the Ambassador to London from Yemen, Dr. Hussein Abdullah El-Amri, received the award. | Решение было вручено министру иностранных дел Эритреи Хайле Вольде Тенсае и послу Йемена в Лондоне д-ру Хуссейну Абдулле эль-Амри. |
Details of the methods of interrogation used against Abd al-'Aziz Hussein were reportedly given in a closed session and withheld from his lawyer. | Подробности о методах допросов, примененных к Абд аль-Азиз Хуссейну, были, как сообщается, оглашены на закрытом заседании, однако его адвоката с ними не ознакомили. |
The cases summarized have been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: Osama Mohsen Hussein Al Saadi was 14 years old when he was arrested. Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi was 17 when arrested. | Резюме дел было представлено Рабочей группе по произвольным задержаниям в следующем виде: Осаме Мохсену Хуссейну ас-Саади на момент ареста исполнилось 14 лет, а Мохамеду Мохсену Хуссейну ас-Саади на момент ареста исполнилось 17 лет. |