I need to speak to Dr. Hussein. |
Мне нужно поговорить с доктором Хусейном. |
In that regard, we welcome the recent appointment by Somali Prime Minister Nur Adde Hassan Hussein of a humanitarian focal point. |
В этой связи мы приветствуем недавнее учреждение премьер-министром Сомали Нур Адде Хасаном Хусейном гуманитарного координационного центра. |
Operational control is exercised through the Minister of Defence, Major General Abdul Rahim Mohamed Hussein. |
Оперативное управление осуществляется через министерство обороны генерал-майором Абделем Рахимом Мухаммедом Хусейном. |
Sons, go with Hussein, see how chicken killed. |
Сыновья, идите с Хусейном. Посмотрите, как цыплят убивают. |
Tensions remain between President Yusuf and Prime Minister Hussein, with little prospects for reconciliation between the two leaders. |
Между президентом Юсуфом и премьер-министром Хусейном по-прежнему сохраняется напряженность, причем с малой надеждой на возможность примирения между двумя лидерами. |
It was transformed in 1987 into MIC, headed by Lieutenant-General Hussein Kamel. |
В 1987 году она была преобразована в Военно-промышленную корпорацию, возглавлявшуюся генерал-лейтенантом Хусейном Камелем. |
Interview with Hussein Aideed, Eldoret, 16 October 2002. |
Беседа с Хусейном Айдидом, Элдорет, 16 октября 2002 года. |
On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. |
5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити. |
Unfortunately, the problems presented by some faction leaders, in particular Hussein Aidid, caused the conference to be postponed indefinitely. |
К сожалению, из-за препятствий, чинимых лидерами некоторых группировок, в первую очередь Хусейном Айдидом, проведение вышеупомянутой Конференции пришлось отложить на неопределенный срок. |
The first attempt for which the Panel has documentary evidence and corroborating witness reports were initiated by Hussein Aideed and his central banker. |
Первая попытка, о которой у Группы имеются документальные доказательства и подтверждающие показания свидетелей, была предпринята Хусейном Айдидом и назначенным им главой Центрального банка. |
Don't be Hassan. Don't be Hussein. |
Не будь Хассаном. Не будь Хусейном. |
His Excellency Mr. Hussein Mohamed Aideed and His |
Его Превосходительством г-ном Хусейном Мохамедом Айдидом и |
Relations between the United Nations and the group led formerly by General Aidid and now by Mr. Hussein Aidid have improved. |
Улучшились отношения между Организацией Объединенных Наций и группой, возглавлявшейся ранее генералом Айдидом, а теперь возглавляемой г-ном Хусейном Айдидом. |
We take note that Under-Secretary-General Holmes met with newly appointed Prime Minister Nur Hassan Hussein and welcome the Prime Minister's commitment to placing humanitarian response high on his agenda. |
Мы принимаем к сведению то, что заместитель Генерального секретаря встретился с вновь назначенным премьер-министром Нуром Хасаном Хусейном, и приветствуем обязательство премьер-министра уделять гуманитарной деятельности первоочередное внимание в своей повестке дня. |
The independent expert also benefited enormously from his talks with the Somali Ambassador in Rome, former Somali Prime Minister Nur Hassan Hussein Adde. |
Независимый эксперт извлек также огромную пользу из переговоров с Послом Сомали в Риме, бывшим Премьер-министром Сомали Нуром Хасаном Хусейном Адде. |
Gardiner met the King of Jordan, Hussein, while working as a secretarial assistant on the film set of Lawrence of Arabia. |
Гардинер познакомилась с иорданским королём Хусейном во время съёмок фильма «Лоуренс Аравийский», в которых она участвовала в качестве секретаря-референта. |
However, the Monitoring Group did meet with Hussein Aideed, the Vice-Prime Minister and Minister of Interior, to discuss his concern about lifting the arms embargo. |
Группе контроля удалось встретиться с заместителем премьер-министра и министром внутренних дел гном Хусейном Айдидом и обсудить с ним его обеспокоенность относительно отмены эмбарго на поставки оружия. |
On 26 January 2008, a member of the Monitoring Group met with President Abdullahi Yusuf and the Director General of the Office of the President, Hussein Ali Mohamud, in London. |
26 января 2008 года один из членов Группы контроля встретился в Лондоне с президентом Абдуллахи Юсуфом и генеральным директором канцелярии президента Хусейном Али Мохамедом. |
Two similar appeals brought by Shafiq ben Mohamed ben Mohamed Al-Ayadi and Faraj Faraj Hussein Al-Sa'idi remain stayed pending a ruling on the earlier appeals. |
Две аналогичных апелляции, поданные Шафиком Бен Мохаммедом Бен Мохаммедом Аль-Айяди и Фараджем Фараджем Хусейном Аль-Саиди, остаются в процессе рассмотрения до вынесения решения по поданным ранее апелляциям. |
Despite the fact that the Government formed by newly appointed Prime Minister Nur Hassan Hussein was dissolved shortly after its formation, we hope that it will soon be succeeded by a new, broad-based Cabinet that includes various Somali parties and that can communicate well with the opposition. |
И хотя правительство, сформированное вновь назначенным премьер-министром Нур Хасаном Хусейном, было распущено вскоре после его создания, мы надеемся, что вскоре ему на смену придет новый представительный кабинет министров с участием различных сомалийских партий, способный нормально вести дела с оппозицией. |
Mr. Fung had entered into an elaborate agreement with Hussein Aideed with the intention of supporting the fledgling State in setting up a commercial bank and a hotel operation on a cruise ship anchored near Mogadishu to house visiting representatives of non-governmental organizations and the diplomatic corps. |
Г-н Фунг заключил с Хусейном Айдидом детально разработанное соглашение, намереваясь поддержать создание молодым государством коммерческого банка и гостиницы на круизном судне, которое стояло на якоре около Могадишо и в котором предполагалось размещать приезжих представителей неправительственных организаций и дипломатического корпуса. |
Discussion were held in that regard with the President of the General Assembly of the Sudanese Red Crescent, Hussein Abu Salih, who stressed that the ICRC should work in partnership with the Red Crescent through a partnership agreement. |
Эта тема обсуждалась с Председателем Генеральной ассамблеи Суданского общества Красного Полумесяца Хусейном Абу Салихом, который подчеркнул, что Комитет должен сотрудничать с Красным Полумесяцем на основе партнерского соглашения. |
However, it expressed its reservations through the appropriate channels, including at the IGAD summits, underlining the imperative of ensuring the full participation of the movements led by Hussein Aideed and others in the Sodere peace process. |
Вместе с тем оно высказало оговорки, использовав соответствующие каналы, включая совещания МОВР на высшем уровне, подчеркнув настоятельную необходимость обеспечения всестороннего участия группировок, возглавляемых Хусейном Айдидом, и других группировок в Содерийском мирном процессе. |
I have the honour to enclose herewith a copy of the Cairo Joint Agreement between the two Somali leaders, His Excellency Mr. Hussein Mohamed Aideed and His Excellency Mr. Ali Mahdi Mohamed (see annex). |
Настоящим имею честь препроводить текст Каирской совместной договоренности между двумя сомалийскими лидерами: Его Превосходительством г-ном Хусейном Мохамедом Айдидом и Его Превосходительством г-ном Али Махди Мохамедом (см. приложение). |
Moreover, UNSCOM and IAEA officials were the last to interview Hussein Kamil in Amman and they probably inquired about his agenda. |
Кроме того, должностные лица ЮНСКОМ и МАГАТЭ были в числе последних, кто беседовал с ныне покойным Хусейном Камелем в Аммане, и они, видимо, задавали ему вопросы по поводу его работы. |