Английский - русский
Перевод слова Husband
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Husband - Мужчины"

Примеры: Husband - Мужчины
Were there any other men in your daughter's life, besides your husband? Существовали другие мужчины в жизни вашей дочери, кроме вашего мужа?
Salaried women and men are entitled to certain family benefits that can be claimed either by the husband or the wife. Женщины и мужчины, получающие жалованье, имеют право на некоторые семейные пособия, которые могут получать или муж, или жена.
The author has been battered by this same man, her former common law husband. Автор подвергалась побоям со стороны этого мужчины, т.е. ее бывшего мужа в гражданском браке.
It must be awful to deal with husband's jealousy without the satisfaction of actual cheating! Наверно ужасно терпеть ревность мужчины, без удовлетворения от измены.
I never do anything reckless or spontaneous, yet here I am standing in a bedroom with a man who isn't my husband. Я никогда не поступала необдуманно или спонтанно, а теперь стою в спальне мужчины, который не приходится мне мужем.
I bet the husband didn't like seeing her in the paper with another man halfway around the world. Готов поспорить, муж был не в восторге, увидев ее в газете в компании другого мужчины на другом конце света.
Women take a positive view of their husband's work, while men regard the fact that their wife works as negative. Женщины положительно оценивают работу мужей, а мужчины считают отрицательным фактом работу жены.
Under the Act a married woman whose husband has not abandoned her cannot be considered self-employed and consequently may not pay social security contributions as her male counterparts. В соответствии с указанным Законом замужняя женщина, которая проживает совместно с мужем, не считается лицом, работающим по найму и, как следствие, не обязана выплачивать взносы в фонд социального обеспечения, как это делают женатые мужчины.
Generally, these women have no husband and are the poorest for not having a male labour. В сельских общинах практикуется полигамия, и мужчины имеют по нескольку жен.
It should be pointed out that divorce by the will of the husband alone does not exist. Следует отметить, что процедура развода не может быть возбуждена лишь по просьбе мужчины.
The men entered the room where S., my husband's other child, and my cousin were sleeping. Мужчины ворвались в комнату, в которой спали С., другой ребенок моего мужа и моя двоюродная сестра.
It is the husband who is primarily responsible for that support. Обеспечение семьи является в первую очередь обязанностью мужчины.
In societies where a man had to pay a dowry to get married, the husband often considered his wife to be his property. В обществах, где мужчины должны платить приданое для того, чтобы жениться, муж часто считает свою жену частью своего имущества.
Have there been other men, besides your husband? У вас были другие мужчины, кроме мужа?
Mr. Saidou asked whether men and women enjoyed the same inheritance rights and whether a woman could open a bank account or initiate adoption procedures without her husband's consent. Г-н Саиду спрашивает, имеют ли мужчины и женщины равные права в вопросах наследования и имеет ли женщина право открыть счет в банке или начать процедуру усыновления/удочерения без разрешения мужа.
However, there are certain reservations about taking these to their conclusion, based upon fear of financial independence as a means to personal liberation from the authority of the man (husband, father or brother). Однако на практике это вызывает определенные опасения, обусловленные страхом перед финансовой независимостью как средством обретения личной свободы, позволяющей женщине выйти из-под контроля мужчины (мужа, отца или брата).
Are there any men here who are neither the husband nor the father? Здесь есть мужчины, которые не являются отцом или мужем?
According to this provision, the wife of a male employee can receive a benefit, but the husband of a female employee cannot. Согласно этому положению, супруга трудящегося мужчины имеет право на получение соответствующего пособия, тогда как супруг трудящейся женщины такого права не имеет.
These actions drew criticism, including from her husband, on the basis that male colleagues believed that women should remain part of the united workers movement. Это вызвало волну критики, в том числе со стороны её мужа, поскольку мужчины считали, что женщины не должны участвовать в объединённых рабочих движениях.
You know, if you were really Lynette's friend, You would know that you cannot live two doors down from her husband - a man you still love. Знаешь, если бы вы действительно были с Линет друзьями, ты бы знала, что не можешь жить в двух шагах от ее мужа - мужчины, которого ты до сих пор любишь.
The only guarantee for the survival of the girl in the community was the protection of a man: father, brother and husband. Единственной гарантией выживания девушек в общине была защита со стороны мужчины: отца, брата и мужа.
Immigration and the Right to a Nationality Under the Immigration Act, women are considered to be dependants of a male figure be it father, husband or uncle. В соответствии с положениями закона об иммиграции женщины находятся в зависимости от мужчины, будь то от отца, мужа или дяди.
They earned less than men, despite the fact that they worked more than men, notably in the fields, and were at the same time responsible for household tasks; inheritance law also favoured the husband's family, while a widow received virtually nothing. Они зарабатывают меньше мужчин, несмотря на то, что работают больше, чем мужчины, особенно в поле и одновременно осуществляют работу по ведению домашнего хозяйства; законы о наследовании также благоприятствуют семье мужа, в то время как вдова практически ничего не получает.
Marriage is a relationship between a husband and a wife according to the terms of a legal contract under which the woman becomes lawfully accessible to the man. Заключение брака означает вступление мужа и жены в отношения, регулируемые условиями юридического договора, в соответствии с которым женщина на законных основаниях становится доступной для мужчины.
In no case does guardianship means the man's supremacy and the husband's arbitrariness or denial of the woman or wife her role in the family. Опекунство никоим образом не означает главенствующее положение мужчины и самоуправство мужа или отрицание роли, которую играет женщина или жена в семье.