His only younger sister Julee is married and stays with her husband. |
Её лучшая подруга Минди замужем и счастлива. |
She further described, I was married before I met Mike, but my husband's divorce was not final... had to go to court and get an annulment. |
Далее она сказала «Я была замужем до того, как встретила Майка, но для оформления развода мне пришлось обратиться в суд и аннулировать брак. |
Everyone either has a boyfriend or a husband, or they are a grandma. |
Все либо замужем, либо при парне, либо уже бабушки. |
Current husband: Hercules Thikalonos. |
Сейчас замужем за Геркулесом Тикалоносом. |
But she's married, so I'm going to have to get her split upfrom her husband. |
Но она замужем, поэтому мне придётся сделать так, чтобы онирасстались». |
Since I found out the woman I've been seeing has a husband I couldn't knock down with a hammer. |
С тех самых, как узнал, что девушка, с которой я встречаюсь, замужем за бугаем, которого и кувалдой не зашибешь. |
In April, she became acquainted with Scottish missionary Mary Slessor, another female living among native populations with little company and no husband. |
В апреле она познакомилась с шотландским миссионером Мэри Слиссор, которая, как и Мэри Кингсли, жила одна среди туземных племён и не была замужем. |
She tries it with everyone, but she always stays with her husband. |
У неё было много романов, но она до сих пор остаётся замужем. |
Let me ask you directly... can a first lady serve as a United States senator while her husband is still president? |
Позвольте прямо вас спросить... может ли первая леди стать сенатором, будучи замужем за президентом? |
I'm sorry, I'm sure you have a husband, but I- No! N-no! |
Простите, Вы наверное замужем, но я... |
I do not knew ³ em, ¿e is the husband ¹ atk. |
Я даже не знал, что она замужем. |
Today, Ung is married and lives with her husband in Shaker Heights, a suburb of Cleveland, Ohio, USA. |
В настоящее время Лун Ун замужем и проживает в Шейкер Хайтс (англ.)русск. - пригороде Кливленда, штат Огайо (США). |
Now that your sister is married, she and her husband will travel to London to take up residence in the Merdle household. |
Теперь, когда твоя сестра замужем, она и ее муж уедут в Англию, где будут жить в доме Мердлов. |
For a married woman, however, the right to equal treatment by the courts is somewhat restricted; from a cultural standpoint, a woman who has her husband prosecuted for any reason whatever is regarded with disapproval. |
Но если женщина замужем, осуществление ею этого права несколько ограничено: в свете культурных традиций считается неприличным для женщины, если она по каким-либо причинам вызывает своего мужа в суд. |
Single (she has had two marriages, surname - from her first marriage, mother's maiden name - Sarykova; her second husband was a television operator Vladimir Grechishkin). |
Не замужем (было два брака, фамилия - от первого брака, девичья фамилия - Сарыкова; вторым мужем был телевизионный оператор Владимир Гречишкин). |
She maintains that the Danish police and judicial authorities are biased against female foreigners who are married to Danish men, given that they give credence only to her husband's version of events and disregard her account, that of a female foreigner. |
Она заявляет, что полиция и судебные власти Дании имеют предвзятое отношение к иностранкам, находящимся замужем за мужчинами-датчанами, поскольку доверяют только версии событий, представленной ее мужем, и не принимают во внимание изложение событий иностранкой. |
Tell him I'm a married woman... and that my husband is a great big official in the government, ready and willing to knock out all those pretty front teeth of his. |
Скажите, что я замужем за важным правительственным чиновником, который выбьет ему зубы и испортит эту улыбку. |
It also recommends that the State party grant the same five year residency rights a non-Yemeni wife of a Yemeni husband has to a non-Yemeni husband of a Yemeni wife. |
Он также рекомендует государству-участнику предоставлять женщине-иностранке, замужем за гражданином Йемена, одинаковое с иностранцем-мужем гражданки Йемена право на пребывание в стране в течение пяти лет. |
Well, anna - the one with the cuts - is married to the guy on derek's table and she is sleeping with sarabeth's husband, the one sloan's working on. |
Анна... Та, которая с порезами Замужем за парнем, который сейчас на столе у Дерека. |
There should be no reason why a foreign husband could not apply for the nationality of the wife, given that a foreign wife married to a Niger man could apply for his nationality. |
Нет никаких препятствий, которые мешали бы иностранцу обращаться с просьбой о предоставлении ему гражданства его жены, при том что жена, являющаяся иностранкой и находящаяся замужем за гражданином Нигера, может обращаться с просьбой о предоставлении ей его гражданства. |