A second exhibition, "Carl Lutz and the Legendary Glass House in Budapest", was co-sponsored by the Carl Lutz Foundation and the Permanent Missions of Hungary and Switzerland to the United Nations. |
Вторая выставка «Карл Лютц и легендарный «Стеклянный дом» в Будапеште» была совместно организована Фондом Карла Лютца и постоянными представительствами Венгрии и Швейцарии при Организации Объединенных Наций. |
Keeping the OECD - GVH Regional Centre for Competition in Budapest, Hungary in operation (since 2005). |
обеспечение дальнейшего функционирования Регионального центра по конкуренции ОЭСР-ГВХ в Будапеште (Венгрия) (после 2005 года). |
Nwoko was called up by Malta for the first time ahead of a UEFA Euro 2008 qualifying matches against Hungary in Budapest on 13 October 2007 and also played at home to Moldova four days later. |
Нвоко был приглашён в сборную первый раз на квалификацию к чемпионату Европы 2008 на матч против Венгрии в Будапеште 13 октября 2007 года, а также на матч против сборной Молдавии четыре дня спустя. |
In that connection, the two Secretariats had collaborated on technology foresight, particularly within the framework of the Technology Foresight Summit held in Budapest, Hungary, in March. |
Оба Секретариата сотрудничали в работе по технологическому прогнозированию, особенно в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по технологической перспективе, проведенной в марте этого года в Будапеште, Венгрия. |
Mr. Makula further reported that on 24 November 2006 the Fraternal Public Benefit Association of European Roma Law Enforcement Officers had been set up in Budapest with the participation of representatives from five European countries (Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Romania and Slovakia). |
Г-н Макула сообщил далее, что 24 ноября 2006 года в Будапеште была создана Братская ассоциация сотрудников правоохранительных органов из числа рома для целей общественного блага, в работе которой принимают участие представители пяти европейских стран (Болгарии, Венгрии, Румынии, Словакии и Чешской Республики). |
(a) Thanked the Government of Hungary for its offer to host the third intergovernmental meeting in Budapest, and tentatively scheduled this meeting to take place on 3 and 4 December; |
а) поблагодарило правительство Венгрии за его предложение провести третье межправительственное совещание в Будапеште и в предварительном порядке запланировало это совещание на З и 4 декабря; |
Round Table on the Management and Financing of the Railway Infrastructure Projects on 8-10 September 1998 in Budapest, Hungary, on which the structure and methodology for presentation of priority railway projects by Pan-European Corridors was agreed upon, |
совещание "за круглым столом" по вопросам управления проектами в области железнодорожной инфраструктуры и финансирования этих проектов, состоявшееся 8-10 сентября 1998 года в Будапеште, Венгрия, на котором были согласованы структура и методика представления приоритетных железнодорожных проектов по общеевропейским коридорам; |
Agents secretly met Deripaska in hotels in Paris, Vienna, Budapest, Hungary, and Washington, convincing him to spend millions of his own dollars funding the FBI-supervised operation to Levinson. |
Агенты тайно встретились с Дерипаской в гостиницах в Париже, Вене, Будапеште и Вашингтоне, убеждая его использовать собственные денежные средства на финансирование операции под надзором ФБР для спасения Левинсона. |