The next session of the Committee will be held in September this year in Budapest, Hungary and the fresh data regarding the status of the TEM network as of 1 January 2009 will be made available to it. |
Следующая сессия Комитета состоится в сентябре текущего года в Будапеште, причем к этой сессии будут представлены свежие данные о статусе сети ТЕА по состоянию на 2009 год. |
Mr. Mihály Kádár informed the Working Group on the outcome of the Conference on Health Risks in Enclosed Recreational Water Environments, which took place at the invitation of the Government of Hungary, in Budapest on 10-11 March 2005. |
Г-н Михай Кадар проинформировал Рабочую группу об итогах Конференции по проблеме рисков для здоровья человека на предназначенных для отдыха замкнутых водных участках, которая состоялась по приглашению правительства Венгрии в Будапеште 10-11 марта 2005 года. |
The Executive Secretary of the Preparatory Committee said that the Conference would be held in Budapest at the invitation of the Government of Hungary during the week of 14 to 20 February 2000 and would culminate in the signature of the Final Act. |
Исполнительный секретарь Подготовительного комитета указал, что эта Конференция состоится в Будапеште по приглашению правительства Венгрии в течение недели с 14 по 20 февраля 2000 года и завершится подписанием заключительного акта. |
Following the discussion on cooperation with the WERD at the previous sessions of the TEM Steering Committee, the third joint meeting of the TEM representatives and the members of the WERD Subgroup on TERN was held in Budapest, Hungary on 19 May 2003. |
После обсуждения вопроса о сотрудничестве с ВЕРД на предыдущих сессиях Руководящего комитета ТЕА 19 мая 2003 года в Будапеште, Венгрия, состоялось третье совместное совещание представителей ТЕА и членов подгруппы ВЕРД по ТЕАС. |
In addition, in partnership with the Task Force secretariat and the Government of Hungary, UNODC organized a seminar, held in Budapest on 17 June, on promoting awareness of the Strategy and efforts made to implement it at the national, regional and international levels. |
Кроме того, в партнерстве с Секретариатом Целевой группы и правительством Венгрии ЮНОДК организовало семинар по повышению осведомленности о Стратегии и предпринимаемых усилиях по ее осуществлению на национальном, региональном и международном уровнях, который был проведен в Будапеште 17 июня. |
On the eve of the WJC assembly in Budapest, about 700 Jobbik supporters held a demonstration in downtown Budapest where they railed against "Zionists" who had "subjugated" the "indigenous people" of Hungary. |
Накануне собрания ВЕК в Будапеште, около 700 сторонников партии Йоббик, провели демонстрацию в центре Будапешта, где они протестовали против «сионистов», которые «поработили» «коренной народ» Венгрии. |
Two workshops on the identification of hazardous activities were organized with financial support from the Government of Germany in November 1994 in Budapest (Hungary) and in September 1995 in Freiburg (Germany). |
При финансовой поддержке правительства Германии были проведены два рабочих совещания по определению и контролю опасных видов деятельности: в ноябре 1994 года в Будапеште (Венгрия) и в сентябре 1995 года в Фрейбурге (Германия). |
In order to help other States in that field, the United States and Hungary had created the International Law Enforcement Academy in Budapest to train police officers and other law enforcement officials from Central Europe and the States of the former Soviet Union. |
В целях оказания помощи другим государствам в этой области Соединенные Штаты и Венгрия создали в Будапеште Международную правоохранительную академию, в которой будет осуществляться подготовка сотрудников полиции и руководящих работников других правоохранительных органов из стран Центральной Европы и государств, ранее входивших в состав Советского Союза. |
The Project Group decided to prepare a review of institutional barriers to implementing energy efficiency projects in SECI countries and to discuss the matter at the next Project Group meeting to be held in Budapest (Hungary) in autumn 1999. |
Группа по проекту приняла решение подготовить обзор институциональных препятствий на пути осуществления проекта в области энергоэффективности в странах ИСЮВЕ и обсудить этот вопрос на следующем совещании Группы по проекту, которое состоится в Будапеште (Венгрия) осенью 1999 года. |
Project proposals developed during the training course are to be presented to international financial institutions and commercial banks at the second session of the Ad Hoc Group of Experts on Financial Engineering to be held in Budapest (Hungary) in October 1996. |
Предложения по проектам, разработанные в ходе учебных курсов, будут представлены международным финансовым учреждениям и коммерческим банкам на второй сессии Специальной группы экспертов по финансовому инжинирингу, которая состоится в октябре 1996 года в Будапеште (Венгрия). |
He noted the specific proposals and recommendations made at the various recent international meetings on science and technology, including the meeting in Budapest, Hungary, in the previous year, and the high-level segment of the recent subtractive session of the Economic and Social Council. |
Он отмечает конкретные предложения и рекомендации, вынесенные в ходе состоявшихся в последнее время различных международных встреч по вопросам науки и техники, включая встречу, состоявшуюся в прошлом году в Будапеште, Венгрия, и этап заседаний высокого уровня минувшей основной сессии Экономического и Социального Совета. |
WFDY has 5 regions (Africa; Asia & the Pacific; Europe & North America, Latin America & the Caribbean; Middle East) that compose harmoniously the network of cooperation with the Headquarters in Budapest, Hungary. |
Структурно Федерация насчитывает пять регионов (Африка; Азия и Тихий океан; Европа и Северная Америка, Латинская Америка и Карибский бассейн; Ближний Восток), которые гармонично образуют сеть сотрудничества с штаб-квартирой в Будапеште, Венгрия. |
The Republic of Hungary, as the Coordinator for Cooperation and Assistance, organized an ERW related workshop in Budapest in June 2009 called the Budapest ERW Workshop. |
Венгерская Республика в качестве Координатора по сотрудничеству и помощи организовала в Будапеште в июне 2009 года практикум в связи с ВПВ под названием "Будапештский практикум по ВПВ". |
A Workshop on land markets took place in Budapest (Hungary) in December 1998 and a Workshop on modern cadastre took place in Bonn (Germany) in March 1999. |
В Будапеште (Венгрия) в декабре 1998 года было проведено рабочее совещание по рынкам земли, а в марте 1999 года в Бонне (Германия) состоялось рабочее совещание по современным кадастрам. |
In addition, UNIDO convened a Technology Foresight Summit in March 2003 at Budapest in cooperation with the Government of Hungary, which focused on biotechnology in Central and Eastern Europe; |
Кроме того, в марте 2003 года ЮНИДО созвала в Будапеште в сотрудничестве с правительством Венгрии встречу на высшем уровне по технологическому прогнозирова-нию, на которой основное внимание было уделено биотехнологии в Центральной и Восточной Европе; |
Gas Centre Seventh High Level Conference on Reform and Restructuring of the Gas Industry in Economies in Transition, April 2002, Budapest, Hungary; |
Седьмой конференции Газового центра на высоком уровне на тему "Реформы и реструктуризация газовой промышленности в странах с переходной экономикой", которая состоялась в апреле 2002 года в Будапеште, Венгрия; |
Following the September 1994 meeting in Geneva under the chairmanship of the Director-General of the United Nations Office at Geneva, a new round of discussions at Budapest in February 1995 was hosted by the Chairman-in-Office (Hungary) of the OSCE. |
В сентябре 1994 года в Женеве состоялось совещание под председательством Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, после чего в феврале 1995 года в Будапеште был проведен новый раунд дискуссий под председательством действующего Председателя (Венгрия) ОБСЕ. |
ECE participated in the 23rd Meeting of the Council's European Population Committee and coordinated preparations for the Regional Population Meeting held in Budapest in December 1998 at the invitation of the Government of Hungary. |
ЕЭК участвовала в работе 23-го совещания созданного при Совете Европы Комитета по народонаселению Европы и координировала подготовку регионального совещания по вопросам народонаселения, которое по предложению правительства Венгрии было проведено в декабре 1998 года в Будапеште. |
The Meeting of the Signatories has therefore, established two ECE Regional Coordinating Centres: one for the Prevention of Industrial Accidents, in Budapest (Hungary), and another for Industrial Accident Training and Exercises, in Warsaw (Poland). |
В этой связи Совещание Сторон создало два Региональных координационных центра ЕЭК: один - по предотвращению промышленных аварий в Будапеште (Венгрия), а другой - по обучению и оперативной подготовке на случай промышленных аварий в Варшаве (Польша). |
Noting the Budapest Statement on Mercury, Lead and Cadmium developed at the fifth session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety held in Budapest, Hungary, from 25 to 29 September 2006, |
принимая к сведению Будапештское заявление по ртути, свинцу и кадмию, которое было подготовлено на пятой сессии Межправительственного форума по химической безопасности, состоявшейся в Будапеште 25-29 сентября 2006 года, |
Hungary is situated in the temperate zone, on the borderline of, and affected by, three large climatic zones: oceanic, continental and Mediterranean. |
В Будапеште и западном Трансдунае жаркое лето и короткая зима. 14% территории страны занято лесами, 70% - под сельское хозяйство. |
These hotels in Hungary have big meeting rooms suitable for company meetings. Please read the hotel's detailed description as well. |
Если Вы в Будапеште на очень короткий промежуток времени, или же не любите долгих прогулок и желаете, чтоб всё находилось рядом, ознакомьтесь с этим списком отелей. |
Hosted by the Government of Hungary, the Meeting was jointly organized by the United Nations Economic Commission for Europe, the Hungarian Central Statistical Office and the United Nations Population Fund. |
По приглашению правительства Венгрии Совещание было совместно организовано в Будапеште Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций, Центральным статистическим управлением Венгрии и Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения. |
Workshop - Training Course on "Macro-Economic Evaluation of Transport Infrastructure Investments" on 24-27 November 1998 in Budapest, Hungary, where theoretical background for project preparation with practical examples were presented and discussed. |
рабочее совещание и курс подготовки "Макроэкономическая оценка капиталовложений в транспортную инфраструктуру", состоявшиеся 24-27 ноября 1998 года в Будапеште, Венгрия, на которых была представлена и обсуждена теоретическая основа подготовки проектов с изложением практических примеров; |
Took note of the outcome of the workshop on challenges and opportunities of transboundary accidental water pollution, liability and compensation held in Budapest in May 2007 and expressed its gratitude to Hungary for organizing it; |
а) приняла к сведению итоги рабочего совещания, посвященного задачам и возможностям, связанным с трансграничным аварийным загрязнением вод, гражданской ответственностью и компенсацией, которое состоялось в Будапеште в мае 2007 года, и выразила свою признательность Венгрии за его организацию; |