These differentials are around 27 per cent across the board, the gross hourly wage differential being 14 per cent. |
В совокупности он составляет порядка 27%, при этом разрыв в почасовой оплате брутто равен 14%. |
The hourly gender pay gap (GPG) is above 15 per cent in most countries (Figure 4). |
В большей части стран гендерный разрыв в почасовой оплате труда превышает 15% (рис. 4). |
For men, however, there is a difference between the hourly wage for part-time and full-time jobs. |
С другой стороны, размеры почасовой оплаты труда мужчин, работающих в течение неполного и полного рабочего дня, являются далеко не одинаковыми. |
Average gross hourly earnings in Euro - Men |
Средний почасовой заработок в евро: мужчины |
Are we talking hourly or weekly salary? |
Мы говорим о почасовой или понедельной оплате? |
Analyses of migrant communities in American cities indicate that, except for an exceptional minority, self-employed workers work longer for lower average hourly earnings than salaried workers with similar characteristics. |
Данные обследований мигрантских общин в американских городах указывают, что за исключением весьма незначительного меньшинства самостоятельно занятые мигранты работают больше по времени и получают в среднем более низкий почасовой заработок, чем наемные работники в аналогичных условиях. |
If the hourly wage rates for typical female dominated sectors increases to the level of men, research shows it will also influence the part-time rate indirectly. |
Если коэффициенты почасовой оплаты труда в типично женских секторах увеличатся до уровня мужчин, исследования показывают, что это также косвенно скажется на показателе, связанном с работой неполный день. |
The second stage of the process began with the changes to the minimum hourly wage effected under legislation that entered into force on 1 March 2003. |
Второй этап этого процесса начался с корректировки минимальной почасовой оплаты в соответствии с законом, вступившим в силу 1 марта 2003 года. |
The findings for part-time posts are the same whether they are based on the hourly wage or the equivalent full-time monthly wage. |
Результаты по занятым неполный рабочий день, независимо от того, опираются они на концепцию почасовой или месячной заработной платы в эквиваленте полного времени, являются идентичными. |
Under the current legal aid system of the Tribunal, remuneration of counsels is based on an hourly payment for the pre-trial, trial and appeal stages. |
В соответствии с ныне действующей системой юридической помощи Трибунала вознаграждение адвокатов основывается на почасовой оплате на стадиях предварительного, судебного и апелляционного производства. |
In the United Kingdom, for example, the gender wage gap (median full-time hourly pay) stood at 10 per cent in 2010. |
Например, в Соединенном Королевстве в 2010 году разрыв в заработной плате между мужчинами и женщинами (срединное значение почасовой оплаты при полной занятости) составил 10 процентов. |
The gender-specific difference in hourly pay rates (which stood at minus 25.4 per cent for women in 2009) has not been reduced. |
Не была сокращена гендерная разница в почасовой оплате труда (в 2009 году составлявшая 25,4% не в пользу женщин). |
It is also foreseen the hourly salary, in order for the employees who work part-time or working overtime to be better protected. |
В интересах более надежной защиты интересов трудящихся, которым приходится работать неполный рабочий день или которые привлекаются к сверхурочным работам, предусмотрена система почасовой оплаты. |
The results also indicate clear differences on whether or not the calculations include overtime pay or apprentices or if gross/ net annual earnings are used instead of hourly wages. |
Результаты также указывают на явные различия в зависимости от того, учитывается ли в расчетах оплата сверхурочных и работа стажеров, или тот факт, что вместо почасовой оплаты труда используется суммарный/чистый годовой заработок. |
In the same year, women's gross hourly wage was 25.5 per cent lower than men's. |
В том же году валовой объем почасовой платы женщин был на 25,5% меньше, чем у мужчин. |
Average hourly wage rates of women compared to men by level of education, |
Соотношение средней почасовой заработной платы женщин и мужчин |
Did you ever use my home as a cheap hourly motel? |
Ты когда-нибудь использовал мой дом как дешевый почасовой мотель? |
Looking into the GPG in hourly wage rate by educational levels, the paper presented evidence that larger pay gaps exist for those with higher (tertiary) education. |
Что касается анализа ГРОТ в почасовой оплате труда в зависимости от уровня образования, то документ содержит данные, указывающие на более значительный разрыв в оплате труда в случае лиц с высшим (третьим уровнем) образованием. |
They live from paycheck to paycheck - often a shrinking paycheck, owing to the decline in hourly wages and hours worked. |
Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов. |
No hourly costs would be charged to UNIFIL. |
Никакой оплаты на почасовой основе с ВСООНЛ взиматься не будет. |
The minimum hourly wage reached $6.55 in July 2008. |
В июле 2008 года минимальная ставка почасовой оплаты труда достигла 6,55 долл. США. |
It displays a high hourly productivity rate and is ranked third in the world by the ILO. |
Показатели почасовой производительности труда находятся во Франции на высоком уровне, и по данным Международной организации труда она занимает третье место в мире по этим показателям. |
It is also seen to be associated with lower hourly earnings. |
Кроме того, как можно видеть, это связано с более низкой почасовой ставкой заработка. |
[sighs] I guess, since we're hourly now. |
Полагаю, раз уж мы теперь на почасовой оплате. |
The additional requirements of $20,000 arise as a result of the increase in hourly wages. IS3. |
Дополнительные ассигнования в размере 20000 долл. США обусловлены увеличением ставок почасовой оплаты. |