The Government of the Republic of Lithuania, upon the recommendation of the Tripartite Council, shall determine the minimum hourly pay and MMW. | Правительство Литовской Республики по представлению Трехстороннего совета определяет размер минимальной почасовой ставки и ММЗП. |
It is proposed to hire a helicopter on an hourly basis at a cost of $1,500 an hour for an average of 20 flying hours a month for six months. | Предлагается брать в аренду один вертолет на почасовой основе по ставке 1500 долл. США в час в среднем на 20 полетных часов в месяц в течение шести месяцев. |
For example, the difference in the average gross hourly wage was 30.3% in 2007. | К примеру, в 2007 году разница в средней почасовой зарплате до удержания налогов составляла 30,3%. |
Women are found more often in low-paid groups of employees, i.e. those whose hourly pay is lower than 2/3 of the median hourly wage in the Slovak economy. | Женщины чаще занимают более низкооплачиваемые должности, то есть те должности, на которых размер почасовой оплаты составляет менее 2/3 средней почасовой оплаты в Словакии. |
According to ECLAC (Economic Commission for Latin America and the Caribbean) figures, for 1995, the effective average hourly pay for teachers was US$ 6.7, while the equivalent average wage for professionals and technicians in the public sector was US$ 10.1. | Согласно данным ЭКЛАК за 1995 год, среднее реальное вознаграждение за один час труда преподавателей составляло 6,7 долл. США, тогда как почасовой труд специалистов и технического персонала государственного сектора в среднем оплачивался в размере 10,1 долл. США. |
The Committee was informed, upon enquiry, that hourly fuel consumption for fixed-wing aircraft is on average twice that of helicopters. | В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что часовой расход топлива у самолетов в среднем в два раза больше, чем у вертолетов. |
The minimum wage is defined in labour legislation as the State's minimum social standard for remuneration under normal circumstances, where the established monthly or hourly work norms are fulfilled. | Законодательством о труде Республики Беларусь в качестве государственного минимального социального стандарта в области оплаты труда за работу в нормальных условиях при выполнении установленной (месячной или часовой) нормы труда определена минимальная заработная плата. |
The work performed during the rest day based on the work schedule shall be remunerated in the double amount of the hourly (daily) wage or of task rate. | Работа, выполняемая в выходной день в соответствии с графиком работы, оплачивается в размере двойной часовой (дневной) ставки или сдельной оплаты. |
A minimum wage is established under Belarusian labour law as the minimum State social standard with regard to remuneration for work in normal conditions, provided that the established monthly or hourly labour standard is met. | Законодательством о труде Республики Беларусь в качестве государственного минимального социального стандарта в области оплаты труда за работу в нормальных условиях при выполнении установленной (месячной или часовой) нормы труда определена минимальная заработная плата. |
In some cases, the claimants were paid a certain rate, such as an hourly fee for their services, while in other cases the claimants were paid a fixed fee for the entire contract or for a certain time period, such as a month. | Иногда услуги заявителей оплачивались по определенной ставке, например по часовой ставке, а в других случаях они получали установленную плату за все договорные услуги или за определенный период времени, например за месяц. |
I've been trying to keep him warm, but it's dropping hourly. | Я пытаюсь держать его в тепле, но температура падает ежечасно. |
We have enemies who hourly threaten our borders and our values. | У нас есть враги, которые ежечасно угрожают нашим границам и нашим ценностям. |
Our national budgets are seriously overstretched by the demands of care, treatment, support and funerals for HIV/AIDS victims, which occur on an hourly basis in an environment of devastating economic decline and famine. | Наши национальные бюджеты испытывают большое напряжение из-за необходимости ухода, лечения, поддержки и организации похорон жертв ВИЧ/СПИД, которые в обстановке ужасающего экономического упадка и голода происходят ежечасно. |
Commissioner Callaghan wants hourly updates and once the media frenzy starts our job'll get even harder so anything you can get out of these two. | Начальство хочет получать отчеты ежечасно. А когда обо всем этом пронюхает пресса, то начнется форменный дурдом, и работать станет еще труднее. |
The hourly humidifying capacity is 450 ml for 2.2 kW/2.5 kW types, 500 ml for 2.8 kW/3.6 kW types, and 600 ml for 4.0 ~ 6.3 kW types. | Объем ежечасно увлажняемого воздуха составляет 450 мл для моделей мощностью 2.2/2.5 кВт, 500 мл для 2.8/3.6 кВт и 600 мл для 4.0 ~ 6.3 кВт моделей. |
What part of hourly reports does Stark not understand? | Я же сказал, отчет каждый час, что Старк не понял? |
Grey, I asked you for preliminary tests And hourly reports. | Грей, я просила тебя сделать анализы и отчитываться каждый час. |
AOT40 (accumulated over a threshold of 40 parts per billion (ppb)) denotes sum of the differences between the hourly mean ozone concentration (in ppb) and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb, accumulated during daylight hours. | Индекс АОТ40 (накопленная концентрация свыше порогового уровня в 40 миллиардных долей (млрд.-1)) обозначает накопленную за световой день суммарную разницу между среднечасовыми концентрациями (в млрд.-1) и уровнем в 40 млрд.-1 за каждый час, в течение которого концентрация превышает 40 млрд.-1. |
Hourly updates once he lands. | После посадки сообщайте каждый час. |
This alarm is set to go off hourly to remind us to eat. | Этот - звонит каждый час, чтобы мы не забывали есть. |
There is an hourly express passenger ferry to Hiroshima harbour. | Есть и ежечасный скоростной пассажирский паром до порта Хиросимы. |
Can you make sure I'm getting hourly updates? | Сможете обеспечить мне ежечасный отчет об изменениях? |
It expressed particular concern that the hourly earnings gap for full-time workers has increased since 2004. | Особую обеспокоенность он выразил в связи с увеличением с 2004 года разрыва в почасовом заработке трудящихся, занятых полный рабочий день. |
Turning to employment issues, she said that in 2011 the gender pay gap had decreased to 9.6 per cent for median hourly earnings. | Касаясь вопросов занятости, она говорит, что в 2011 году разрыв в оплате труда мужчин и женщин сократился до 9,6 процентов, если говорить о среднем почасовом заработке. |
The GPG's prevalence in both weekly and hourly wages (Figure 4) indicates that the GPG is not solely due to women working fewer hours per week. | Наличие ГРОТ как в недельном, так и почасовом уровне оплаты труда (рис. 4) не может объясняться исключительно тем, что женщины работают меньше часов в неделю. |
According to the statistics issued by the European Industrial Relations Observatory, the difference between the hourly income of women and men fell from 25.1 per cent in 1996 to 23.1 per cent in 2000. | Согласно статистическим данным, опубликованным Европейским центром мониторинга трудовых отношений, разница в почасовом доходе женщин и мужчин уменьшилась с 25,1 процента в 1996 году до 23,1 процента в 2000 году. |
This reduction in the demand for low-skilled workers could be offset by taking into account the hourly equivalent of transfer payments when calculating the minimum wage. | Это снижение спроса на низкоквалифицированную рабочую силу можно предотвратить, если при расчете минимальной зарплаты учитывать трансфертные платежи в почасовом эквиваленте. |
My fee is 500 up front, expenses, and an hourly as we go. | Моя цена: 500$ сразу, плюс почасовая оплата. |
Cannery workers will get an hourly increase from $3.05 to $3.10 on 1 July 1996. | С 1 июля 1996 года почасовая оплата рабочих консервных заводов увеличится с 3,05 долл. США до 3,10 долл. США. |
Hourly wage was chosen because it is a more exact variable than monthly or yearly wage. | Почасовая оплата труда была выбрана из-за того, что она представляет собой более точный параметр, чем заработная плата за месяц или год; |
Women's hourly wage, EK | Почасовая оплата труда женщин в эстонских кронах |
In 1999 the youth minimum hourly wage was $4.20 and the youth weekly minimum wage was $168.00. | В 1999 году минимальная почасовая оплата труда молодежи составляла 4,20 новозеландского доллара, а минимальная недельная заработная плата для молодежи - 168 новозеландских долларов. |