| The contract referred to him as a night receptionist, part-time and hourly paid. He therefore had no job security. | В контракте было указано, что он является "ночным сотрудником по приему" на условиях неполной занятости и почасовой оплаты, т.е. без какой-либо стабильности. |
| These differentials are around 27 per cent across the board, the gross hourly wage differential being 14 per cent. | В совокупности он составляет порядка 27%, при этом разрыв в почасовой оплате брутто равен 14%. |
| To estimate the exceedance of air quality limit values in all cities, for instance on an hourly basis, the model would probably become too complex for applying optimization methodologies. | При расчете степени превышения значений пределов качества воздуха во всех городах, например на почасовой основе, модель может оказаться слишком сложной, чтобы использовать методологии оптимизации. |
| It is proposed to hire a helicopter on an hourly basis at a cost of $1,500 an hour for an average of 20 flying hours a month for six months. | Предлагается брать в аренду один вертолет на почасовой основе по ставке 1500 долл. США в час в среднем на 20 полетных часов в месяц в течение шести месяцев. |
| (e) Granting part-time workers the same hourly wages, job security and benefits as full-time workers has helped Netherlands achieve a low labour force participation gap. | е) Предоставление лицам, работающим на условиях неполной занятости, такой же почасовой зарплаты, гарантий занятости и льгот, как и лицам, работающим на условиях полной занятости, помогло Нидерландам снизить разрыв в доле экономически активного населения. |
| According to Article 179 of the Labour Code of the Republic of Armenia, the minimum monthly salary and hourly wage shall be defined by the law. | Согласно статье 179 Трудового кодекса Республики Армения минимальный размер месячной и часовой заработной платы устанавливается законом. |
| In the latter case, charges are calculated on a hourly basis. | В последнем случае размер сборов рассчитывается на часовой основе. |
| The work performed during the rest day based on the work schedule shall be remunerated in the double amount of the hourly (daily) wage or of task rate. | Работа, выполняемая в выходной день в соответствии с графиком работы, оплачивается в размере двойной часовой (дневной) ставки или сдельной оплаты. |
| Not bad for an hourly wage. | Неплохо для часовой зарплаты. |
| The AOT40 is calculated as the sum of the differences between the hourly concentration (in ppb) and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb. | АОТ40 рассчитывается в виде суммы различий между часовой концентрацией (в частях на млрд.) и 40 частями на млрд. для каждого часа, когда концентрация превышает 40 частей на миллиард. |
| I've got the dog hotel giving me hourly updates on Mr. Muggles. | Я заставила собачую гостиницу ежечасно докладывать о мистере Магглсе. |
| How often are the data recorded? (hourly, daily, monthly, yearly, etc.) | Насколько часто проводится регистрация данных? (ежечасно, ежесуточно, ежемесячно, ежегодно и т.д.) |
| A microprocessor-driven meteorological station is mounted on one of the samplers to record hourly wind speed, wind direction, temperature and humidity. | На одном из пробоотборников имеется управляемый микропроцессором метеорологический датчик, который ежечасно регистрирует скорость и направление ветра, температуру и влажность. |
| This is an accident of hourly proof, which I mistrusted not. | Случается все это ежечасно, а я о том забыл. |
| We do hourly sweeps with mystics to secure against intrusion. | Они ежечасно делают зачистки вместе с мистиками, чтобы обеспечить защиту от спектрального вторжения. |
| Case details updated hourly, crime stats by the neighborhood... | Подробности дел обновляются каждый час, криминальная обстановка в районах... |
| Except in my revenge fantasies where I see you on an hourly basis. Gideon! | За исключением моих фантазий о мести, где мы видимся каждый час. |
| What part of hourly reports does Stark not understand? | Я же сказал, отчет каждый час, что Старк не понял? |
| The board of 3JH decided last week to offer an hourly news service. | На той неделе совет З-Джей-Эйч решил передавать новости каждый час. |
| Security does an hourly perimeter check to ensure all windows and doors are locked. | Охрана каждый час совершает обход, чтобы убедиться, что все окна и двери закрыты. |
| There is an hourly express passenger ferry to Hiroshima harbour. | Есть и ежечасный скоростной пассажирский паром до порта Хиросимы. |
| Can you make sure I'm getting hourly updates? | Сможете обеспечить мне ежечасный отчет об изменениях? |
| It expressed particular concern that the hourly earnings gap for full-time workers has increased since 2004. | Особую обеспокоенность он выразил в связи с увеличением с 2004 года разрыва в почасовом заработке трудящихся, занятых полный рабочий день. |
| Turning to employment issues, she said that in 2011 the gender pay gap had decreased to 9.6 per cent for median hourly earnings. | Касаясь вопросов занятости, она говорит, что в 2011 году разрыв в оплате труда мужчин и женщин сократился до 9,6 процентов, если говорить о среднем почасовом заработке. |
| According to the statistics issued by the European Industrial Relations Observatory, the difference between the hourly income of women and men fell from 25.1 per cent in 1996 to 23.1 per cent in 2000. | Согласно статистическим данным, опубликованным Европейским центром мониторинга трудовых отношений, разница в почасовом доходе женщин и мужчин уменьшилась с 25,1 процента в 1996 году до 23,1 процента в 2000 году. |
| Hourly wage: From 1 January: Hrv 7.3; from 1 July: Hrv 7.49; from 1 October: Hrv 7.8. | в почасовом размере: с 1 января - 7,3 грн., с 1 июля - 7,49 грн., с 1 октября - 7,8 грн. |
| This reduction in the demand for low-skilled workers could be offset by taking into account the hourly equivalent of transfer payments when calculating the minimum wage. | Это снижение спроса на низкоквалифицированную рабочую силу можно предотвратить, если при расчете минимальной зарплаты учитывать трансфертные платежи в почасовом эквиваленте. |
| You know I'm hourly, right? | Ты ведь знаешь, что у меня почасовая оплата, да? |
| For part-time women the gap is significantly larger, with the hourly pay 32 per cent less of that of full-time men. | Для женщин на неполной ставке этот разрыв значительнее - их почасовая оплата труда на 32 процента ниже данного показателя для мужчин на полной ставке. |
| Average gross hourly wages of full-time and part-time employees | Средняя почасовая оплата труда брутто по профессиональным группам работников, занятых полный и неполный рабочий день |
| By ethnicity, average hourly earnings were highest for New Zealand Europeans (NZ$ 20.14), and lowest for Pacific people (NZ$ 15.20). | По этническим группам почасовая оплата была наибольшей для новозеландских европейцев (20,14 нз. долл.) и наименьшей для выходцев с тихоокеанских островов (15,20 нз. долл.). |
| B: Hourly wage close to SMIC (<= 1.02 SMIC) | В: Совокупная почасовая оплата труда, близкая к МРОТ (<=1,02 МРОТ) |