Women's hourly average wages are still lower than those of men. | Средний уровень почасовой заработной платы женщин все еще ниже, чем у мужчин. |
The aviation budget is prepared using actual contractual fixed and hourly rental rates. | Бюджет воздушных перевозок готовится с использованием фактических расценок, предусмотренных в контрактах, и почасовой аренды. |
If not, it will be necessary to infer an hourly wage from national/regional annual income data. | Если такая возможность отсутствует, то ставку почасовой зарплаты необходимо установить на основе национальных/ региональных данных о годовых доходах. |
During the reporting period, the gap between men and women's median hourly pay rate remained relatively stable, except between 2004/05, when it slightly increased. | В отчетный период разрыв в средней почасовой ставке заработной платы между мужчинами и женщинами оставался относительно устойчивым, за исключением периода 2004 - 2005 годов, когда он несколько увеличился. |
Casual employees generally receive a loading on their hourly or weekly rate of pay in lieu of certain benefits such as accrued sick leave or annual leave. | Временные работники, как правило, получают надбавку сверх почасовой или понедельной оплаты вместо определенных льгот, таких как накопленные больничные дни или ежегодный отпуск. |
In the latter case, charges are calculated on a hourly basis. | В последнем случае размер сборов рассчитывается на часовой основе. |
The Committee was informed, upon enquiry, that hourly fuel consumption for fixed-wing aircraft is on average twice that of helicopters. | В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что часовой расход топлива у самолетов в среднем в два раза больше, чем у вертолетов. |
The work performed during the rest day based on the work schedule shall be remunerated in the double amount of the hourly (daily) wage or of task rate. | Работа, выполняемая в выходной день в соответствии с графиком работы, оплачивается в размере двойной часовой (дневной) ставки или сдельной оплаты. |
Not bad for an hourly wage. | Неплохо для часовой зарплаты. |
In 2009, women's median hourly earnings were 88.7 percent of men's ($18.22 for women compared with $20.53 for men). | В 2009 году средняя величина часовой оплаты женского труда составляла 88,7 процента оплаты мужского труда (18,22 долл. за труд женщин по сравнению с 20,53 долл. за труд мужчин). |
According to Friedrich Engels: The slave is sold once and for all; the proletarian must sell himself daily and hourly. | В соответствии со словами Фридриха Энгельса: Раб продан раз и навсегда, пролетарий должен сам продавать себя ежедневно и ежечасно. |
How often are the data recorded? (hourly, daily, monthly, yearly, etc.) | Насколько часто проводится регистрация данных? (ежечасно, ежесуточно, ежемесячно, ежегодно и т.д.) |
Thirteen years ago I lost a brother, and with his spirit I converse daily and hourly in the spirit, and see him in my remembrance, in the region of my imagination. | Тринадцать лет назад я потерял брата, и с его призраком я духовно беседую ежедневно и ежечасно, и вижу его в своей памяти, в области воображения. |
Commissioner Callaghan wants hourly updates and once the media frenzy starts our job'll get even harder so anything you can get out of these two. | Начальство хочет получать отчеты ежечасно. А когда обо всем этом пронюхает пресса, то начнется форменный дурдом, и работать станет еще труднее. |
New discovery was made hourly. | Новые открытия делаются ежечасно. |
The hotel provides a free hourly airport shuttle bus service. It is available for individual travellers to and from the airport. | Для индивидуальных путешественников каждый час отель предоставляет бесплатный трансфер в/из аэропорта. |
I want hourly updates, and I want to know... sir. | Докладывайте каждый час и я хочу знать... Сэр. |
I've been checking with the state police hourly, and they have absolutely nothing on Henry's truck. | Я каждый час связывалась с полицией штата, и у них нет абсолютно ничего по машине Генри. |
Quantum View Data provides you with hourly updates about your inbound and outbound packages in a secure Web environment. | Quantum View Data обеспечивает постоянное безопасное обновление информации о входящих и исходящих грузах каждый час. |
And I want hourly updates from Homeland Security and Border Patrol. | Связь с Нацбезопасностью и Пограничной службой - каждый час. |
There is an hourly express passenger ferry to Hiroshima harbour. | Есть и ежечасный скоростной пассажирский паром до порта Хиросимы. |
Can you make sure I'm getting hourly updates? | Сможете обеспечить мне ежечасный отчет об изменениях? |
The GPG's prevalence in both weekly and hourly wages (Figure 4) indicates that the GPG is not solely due to women working fewer hours per week. | Наличие ГРОТ как в недельном, так и почасовом уровне оплаты труда (рис. 4) не может объясняться исключительно тем, что женщины работают меньше часов в неделю. |
The Committee noted that according to information provided by the Government, the gender pay gap in hourly earnings among full-time workers increased from 31.2 per cent in 2004 to 32.9 per cent in 2006. | Комитет отметил, что, согласно информации, представленной правительством, гендерный разрыв в почасовом заработке среди работников, занятых полный рабочий день, увеличился с 31,2 процента в 2004 году до 32,9 процента в 2006 году. |
According to the statistics issued by the European Industrial Relations Observatory, the difference between the hourly income of women and men fell from 25.1 per cent in 1996 to 23.1 per cent in 2000. | Согласно статистическим данным, опубликованным Европейским центром мониторинга трудовых отношений, разница в почасовом доходе женщин и мужчин уменьшилась с 25,1 процента в 1996 году до 23,1 процента в 2000 году. |
Hourly wage: From 1 January: Hrv 7.3; from 1 July: Hrv 7.49; from 1 October: Hrv 7.8. | в почасовом размере: с 1 января - 7,3 грн., с 1 июля - 7,49 грн., с 1 октября - 7,8 грн. |
Essentially this function collects hourly values and computes the actual flows and identifies the imbalances between scheduled and actual values for each day (and then month). | По сути данная функция заключается в почасовом сборе информации и расчете фактических потоков, а также в выявлении расхождения запланированных и фактических значений параметров на ежедневной основе (и затем по месяцам). |
I charge hourly, plus expenses. | У меня почасовая оплата, плюс расходы. |
Hourly labour cost (HLC) is the ratio of compensation to total hours worked, inclusive of overtime. | Почасовая оплата труда - это соотношение заработной платы и общего количества отработанных часов, включая сверхурочные. |
In 1999 the youth minimum hourly wage was $4.20 and the youth weekly minimum wage was $168.00. | В 1999 году минимальная почасовая оплата труда молодежи составляла 4,20 новозеландского доллара, а минимальная недельная заработная плата для молодежи - 168 новозеландских долларов. |
Can we truly speak of a stable Europe when the hourly wages of a laborer in the European Union are equal to one day's pay in Central Europe and, in some countries of Eastern Europe, to a month's income? | Можем ли мы действительно говорить о стабильной Европе, если почасовая оплата работника в Европейском союзе равна дневному заработку в странах Центральной Европы, а в некоторых странах Восточной Европы составляет месячную зарплату? |
By ethnicity, average hourly earnings were highest for New Zealand Europeans (NZ$ 20.14), and lowest for Pacific people (NZ$ 15.20). | По этническим группам почасовая оплата была наибольшей для новозеландских европейцев (20,14 нз. долл.) и наименьшей для выходцев с тихоокеанских островов (15,20 нз. долл.). |