| The average hourly wage of women in 2000 was 78% of the hourly wage of men. | Размер средней почасовой оплаты труда женщин в 2000 году составлял 78 процентов от размера средней почасовой оплаты труда мужчин. |
| According to paragraph 7.08 of the State party's report, the hourly full-time wage of women, as of April 2000, was 81.6 per cent of that of men's. | Согласно информации, содержащейся в пункте 7.08 доклада государства-участника, по состоянию на апрель 2000 года уровень почасовой зарплаты занятой полный рабочий день женщины составлял 81,6% уровня заработной платы мужчин. |
| For example, the hourly pay gap between full-time men and women workers had increased from 10 per cent in 2003 to 18 per cent in 2005. | Например, разница в почасовой оплате труда между мужчинами и женщинами, работающими полный рабочий день, увеличилась с 10 процентов в 2003 году до 18 процентов в 2005 году. |
| In 2009, the gender pay gap, based on women's median hourly earnings, was 11.3 per cent, in 2010 this declined to 10.6 per cent, and in 2011 the gap now sits at 9.6 per cent. | В 2009 году разрыв в средней почасовой оплате труда мужчин и женщин составил 11,3 процента, в 2010 году снизился до 10,6 процента, а в 2011 году уменьшился до 9,6 процента. |
| Average hourly real earning declined in 2007 as earnings rose by 3.7 per cent in December 2007 (year over year), while the consumer price index increased by 4.4 per cent over the same period. | В 2007 году произошло снижение средней реальной почасовой заработной платы, поскольку в декабре 2007 года рост зарплат в годовом исчислении составил 3,7 процента, а рост потребительских цен - 4,4 процента. |
| The monthly and hourly minimum wage levels set in the legislation are binding for employers as the lowest threshold for the payment of all categories of workers, irrespective of their position (profession). | Размер минимальной заработной платы (месячной и часовой), установленный законодательством, является обязательным для нанимателей в качестве низшей границы оплаты труда всех категорий работников независимо от занимаемой должности (профессии). |
| The work performed during the rest day based on the work schedule shall be remunerated in the double amount of the hourly (daily) wage or of task rate. | Работа, выполняемая в выходной день в соответствии с графиком работы, оплачивается в размере двойной часовой (дневной) ставки или сдельной оплаты. |
| A minimum wage is established under Belarusian labour law as the minimum State social standard with regard to remuneration for work in normal conditions, provided that the established monthly or hourly labour standard is met. | Законодательством о труде Республики Беларусь в качестве государственного минимального социального стандарта в области оплаты труда за работу в нормальных условиях при выполнении установленной (месячной или часовой) нормы труда определена минимальная заработная плата. |
| Not bad for an hourly wage. | Неплохо для часовой зарплаты. |
| The AOT40 is calculated as the sum of the differences between the hourly concentration (in ppb) and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb. | АОТ40 рассчитывается в виде суммы различий между часовой концентрацией (в частях на млрд.) и 40 частями на млрд. для каждого часа, когда концентрация превышает 40 частей на миллиард. |
| Our national budgets are seriously overstretched by the demands of care, treatment, support and funerals for HIV/AIDS victims, which occur on an hourly basis in an environment of devastating economic decline and famine. | Наши национальные бюджеты испытывают большое напряжение из-за необходимости ухода, лечения, поддержки и организации похорон жертв ВИЧ/СПИД, которые в обстановке ужасающего экономического упадка и голода происходят ежечасно. |
| How often are the data recorded? (hourly, daily, monthly, yearly, etc.) | Насколько часто проводится регистрация данных? (ежечасно, ежесуточно, ежемесячно, ежегодно и т.д.) |
| The hourly humidifying capacity is 450 ml for 2.2 kW/2.5 kW types, 500 ml for 2.8 kW/3.6 kW types, and 600 ml for 4.0 ~ 6.3 kW types. | Объем ежечасно увлажняемого воздуха составляет 450 мл для моделей мощностью 2.2/2.5 кВт, 500 мл для 2.8/3.6 кВт и 600 мл для 4.0 ~ 6.3 кВт моделей. |
| We do hourly sweeps with mystics to secure against intrusion. | Они ежечасно делают зачистки вместе с мистиками, чтобы обеспечить защиту от спектрального вторжения. |
| This is particularly the case in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where over 270,000 people have arrived since 24 March 1999 and where, as you know, arrivals are continuing on an hourly basis at alarming rates. | В частности, это касается положения в Албании и в бывшей югославской Республике Македонии, куда с 24 марта 1999 года прибыло более 270000 человек и куда, как Вы знаете, люди продолжают прибывать ежечасно вызывающими тревогу темпами. |
| If you want, I can pay an hourly fee for the practice. | Если захочешь, я смогу тебе оплачивать каждый час репетиций. |
| What part of hourly reports does Stark not understand? | Я же сказал, отчет каждый час, что Старк не понял? |
| Hourly the foreign audience has the opportunity to listen to 10 minutes about mostly interesting events in the nation. | Каждый час зарубежному слушателю предлагается десять минут оперативных, актуальных и наиболее интересных сообщений о событиях в стране на самые разные темы. |
| Was Mr Thomas checked hourly in his cell? | Вы проверяли мистера Томаса в его камере каждый час? |
| Check his hourly diuresis. | Проверяй диурез каждый час, ок? |
| There is an hourly express passenger ferry to Hiroshima harbour. | Есть и ежечасный скоростной пассажирский паром до порта Хиросимы. |
| Can you make sure I'm getting hourly updates? | Сможете обеспечить мне ежечасный отчет об изменениях? |
| It expressed particular concern that the hourly earnings gap for full-time workers has increased since 2004. | Особую обеспокоенность он выразил в связи с увеличением с 2004 года разрыва в почасовом заработке трудящихся, занятых полный рабочий день. |
| Turning to employment issues, she said that in 2011 the gender pay gap had decreased to 9.6 per cent for median hourly earnings. | Касаясь вопросов занятости, она говорит, что в 2011 году разрыв в оплате труда мужчин и женщин сократился до 9,6 процентов, если говорить о среднем почасовом заработке. |
| The GPG's prevalence in both weekly and hourly wages (Figure 4) indicates that the GPG is not solely due to women working fewer hours per week. | Наличие ГРОТ как в недельном, так и почасовом уровне оплаты труда (рис. 4) не может объясняться исключительно тем, что женщины работают меньше часов в неделю. |
| The Committee noted that according to information provided by the Government, the gender pay gap in hourly earnings among full-time workers increased from 31.2 per cent in 2004 to 32.9 per cent in 2006. | Комитет отметил, что, согласно информации, представленной правительством, гендерный разрыв в почасовом заработке среди работников, занятых полный рабочий день, увеличился с 31,2 процента в 2004 году до 32,9 процента в 2006 году. |
| Essentially this function collects hourly values and computes the actual flows and identifies the imbalances between scheduled and actual values for each day (and then month). | По сути данная функция заключается в почасовом сборе информации и расчете фактических потоков, а также в выявлении расхождения запланированных и фактических значений параметров на ежедневной основе (и затем по месяцам). |
| You know I'm hourly, right? | Ты ведь знаешь, что у меня почасовая оплата, да? |
| My fee is 500 up front, expenses, and an hourly as we go. | Моя цена: 500$ сразу, плюс почасовая оплата. |
| Features of Development On average, women's hourly pay is eighty percent of men's. | Почасовая оплата труда женщин в среднем составляет 80 процентов от оплаты труда мужчин. |
| By occupation, their hourly wages are still highest, relative to men, in the category "other professional and technicians". | В зависимости от рода занятий почасовая оплата труда женщин является до сих пор наивысшей по сравнению с оплатой мужчин в категории "специалисты других профессий и инженерно-технический персонал". |
| Cannery workers will get an hourly increase from $3.05 to $3.10 on 1 July 1996. | С 1 июля 1996 года почасовая оплата рабочих консервных заводов увеличится с 3,05 долл. США до 3,10 долл. США. |