| Parker-Bennett - Facility has hourly rental rates for meetings, parties and receptions. | Паркер-Беннетт - объект для почасовой аренды для встреч, вечеринок и приёмов. |
| The contract referred to him as a night receptionist, part-time and hourly paid. He therefore had no job security. | В контракте было указано, что он является "ночным сотрудником по приему" на условиях неполной занятости и почасовой оплаты, т.е. без какой-либо стабильности. |
| Before changes in the wage differences between men and women over time are addressed, changes in the relatively hourly wage rates among men and among women must be documented. | Перед тем как приступить к анализу динамики различий в оплате труда мужчин и женщин во времени, необходимо рассмотреть изменения в относительной почасовой оплате труда мужчин и женщин. |
| The Committee notes that ethnic and minority women are underrepresented in all areas of the labour market, in particular in senior or decision-making positions, have higher rates of unemployment and face a greater pay gap in their hourly earnings compared to men. | Комитет отмечает, что женщины из этнических общин и общин меньшинств недопредставлены во всех сферах на рынке труда, особенно на старших и руководящих должностях, среди них наблюдается наибольший уровень безработицы, и они сталкиваются с большим разрывом в почасовой оплате труда по сравнению с мужчинами. |
| Within groups with the same level of education, for example, the hourly income of white people is, in average, 40% higher than that of African-descendents. | В пределах групп, объединяющих лиц с одним и тем же уровнем образования, почасовой доход лиц с белым цветом кожи в среднем на 40% выше дохода, получаемого лицами африканского происхождения. |
| In the latter case, charges are calculated on a hourly basis. | В последнем случае размер сборов рассчитывается на часовой основе. |
| The work performed during the rest day based on the work schedule shall be remunerated in the double amount of the hourly (daily) wage or of task rate. | Работа, выполняемая в выходной день в соответствии с графиком работы, оплачивается в размере двойной часовой (дневной) ставки или сдельной оплаты. |
| A minimum wage is established under Belarusian labour law as the minimum State social standard with regard to remuneration for work in normal conditions, provided that the established monthly or hourly labour standard is met. | Законодательством о труде Республики Беларусь в качестве государственного минимального социального стандарта в области оплаты труда за работу в нормальных условиях при выполнении установленной (месячной или часовой) нормы труда определена минимальная заработная плата. |
| Not bad for an hourly wage. | Неплохо для часовой зарплаты. |
| The AOT40 is calculated as the sum of the differences between the hourly concentration (in ppb) and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb. | АОТ40 рассчитывается в виде суммы различий между часовой концентрацией (в частях на млрд.) и 40 частями на млрд. для каждого часа, когда концентрация превышает 40 частей на миллиард. |
| I've been trying to keep him warm, but it's dropping hourly. | Я пытаюсь держать его в тепле, но температура падает ежечасно. |
| We have enemies who hourly threaten our borders and our values. | У нас есть враги, которые ежечасно угрожают нашим границам и нашим ценностям. |
| Moe's Tavern... where the peanut bowl is freshened hourly. | Таверна Мо, где бесплатный арахис обновляют ежечасно. |
| You promised me you'd check him hourly. | Вы обещали, что будете ежечасно проверять его. |
| Gas demand, which changes hourly, depends on season, temperature and other factors. | Спрос на газ, который меняется ежечасно, зависит от сезона, температуры и других факторов. |
| Except in my revenge fantasies where I see you on an hourly basis. Gideon! | За исключением моих фантазий о мести, где мы видимся каждый час. |
| They kept on changing the rules on us on an hourly basis. | Время нашего - они меняли чуть ли не каждый час. |
| In addition, standards set by the International Civil Aviation Organization (ICAO) require that hourly information on weather must be available to flight crews and the operations centre to ensure flight safety and to avoid hazardous weather. | Кроме того, стандарты, установленные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), предписывают каждый час предоставлять летным экипажам и оперативному центру сводки погоды с целью обеспечить безопасность полетов и избежать опасных погодных условий. |
| Check his hourly diuresis. | Проверяй диурез каждый час, ок? |
| I do that hourly. | Я это делаю каждый час. |
| There is an hourly express passenger ferry to Hiroshima harbour. | Есть и ежечасный скоростной пассажирский паром до порта Хиросимы. |
| Can you make sure I'm getting hourly updates? | Сможете обеспечить мне ежечасный отчет об изменениях? |
| It expressed particular concern that the hourly earnings gap for full-time workers has increased since 2004. | Особую обеспокоенность он выразил в связи с увеличением с 2004 года разрыва в почасовом заработке трудящихся, занятых полный рабочий день. |
| Turning to employment issues, she said that in 2011 the gender pay gap had decreased to 9.6 per cent for median hourly earnings. | Касаясь вопросов занятости, она говорит, что в 2011 году разрыв в оплате труда мужчин и женщин сократился до 9,6 процентов, если говорить о среднем почасовом заработке. |
| The Committee noted that according to information provided by the Government, the gender pay gap in hourly earnings among full-time workers increased from 31.2 per cent in 2004 to 32.9 per cent in 2006. | Комитет отметил, что, согласно информации, представленной правительством, гендерный разрыв в почасовом заработке среди работников, занятых полный рабочий день, увеличился с 31,2 процента в 2004 году до 32,9 процента в 2006 году. |
| Hourly wage: From 1 January: Hrv 7.3; from 1 July: Hrv 7.49; from 1 October: Hrv 7.8. | в почасовом размере: с 1 января - 7,3 грн., с 1 июля - 7,49 грн., с 1 октября - 7,8 грн. |
| This reduction in the demand for low-skilled workers could be offset by taking into account the hourly equivalent of transfer payments when calculating the minimum wage. | Это снижение спроса на низкоквалифицированную рабочую силу можно предотвратить, если при расчете минимальной зарплаты учитывать трансфертные платежи в почасовом эквиваленте. |
| My fee is 500 up front, expenses, and an hourly as we go. | Моя цена: 500$ сразу, плюс почасовая оплата. |
| On average, women's gross hourly pay was around 80% of men's at the start of the 1990s, according to surveys of living conditions. | В среднем номинальная почасовая оплата труда женщин составляла приблизительно 80% от заработка мужчин в начале 90-х годов прошлого века согласно обследованиям условий жизни. |
| In 1999 the youth minimum hourly wage was $4.20 and the youth weekly minimum wage was $168.00. | В 1999 году минимальная почасовая оплата труда молодежи составляла 4,20 новозеландского доллара, а минимальная недельная заработная плата для молодежи - 168 новозеландских долларов. |
| Average hourly earnings are published to the nearest cent. | Средняя почасовая оплата публикуется с округлением до цента. |
| His hourly pay is a lot less than yours. | Его почасовая оплата меньше твоей |