Each system host recursively enumerates the RapidIO fabric, seizing ownership of devices, allocating device IDs to endpoints and updating switch routing tables. |
Каждый хост системы рекурсивно проходит по всей сети RapidIO, захватывая владение устройствами, выделяя идентификаторы устройств конечным узлам и обновляя таблицы маршрутизации на свитчах. |
Added an error message to make it clear why a SIP peer was not processed when a DNS lookup fails on a host or outbound proxy (issue #13432). |
Добавлено сообщение об ошибке, почему не был обработан SIP шлюз, во время сбоя ДНС запроса о хост имени SIP шлюза или исходящего прокси (ошибка #13432). |
A host, after receiving such a message, sets a counter to a random value, and will reply when the counter goes to zero. |
Хост, после того как получит такое сообщение, устанавливает счётчик в случайное значение и отвечает только тогда, когда счётчик станет равным 0. |
can save information to log file about all tests, even when host doesn't change status. |
теперь IP-Tools может записывать в log файл информацию о всех тестах, даже если хост не изменил состояния. |
To understand how the client host should be configured, you must first understand on which layer in the TCP/IP protocol stack the different ISA client types and the IPSec client works. |
Чтобы понять, как должен быть сконфигурирован клиентский хост, Вы должны сначала понять, на каком уровне в TCP/IP протокольном стеке работают различные типы ISA клиентов и IPSec клиент. |
If the client host is configured as a Web Proxy client, you must make sure that the destinations reachable through the VPN tunnel are not redirected to the Web Proxy service on ISA server. |
Если клиентский хост сконфигурирован как ШёЬ Ргоху клиент, Вы должны убедиться, что назначения, достижимые через VPN туннель, не переадресованы к Web Proxy сервису на ISA сервере. |
Now, it should become clear that the internal host on which the VPN client is installed must be configured as a SecureNAT client, at least for a so called Bump in the Stack IPSec client implementation. |
Теперь должно стать понятно, что внутренний хост, на котором установлен VPN клиент, должен быть сконфигурирован как SecureNAT клиент, как минимум для так называемого возмущения(Bump) в стековой IPSec клиентской реализации. |
Therefore, the internal host on which the VPN client is installed must be configured as a SecureNAT client and you can only apply outbound access control on the basis of a client address set for the traffic to the remote VPN gateway. |
Поэтому внутренний хост, на котором установлен VPN клиент, должен быть сконфигурирован как SecureNAT клиент и Вы можете применить только выходной контроль доступа на основе адресного набора клиента для трафика к удалённому VPN шлюзу. |
The IMP then delivered the message to its destination address, either by delivering it to a locally connected host, or by delivering it to another IMP. |
Затем IMP доставил сообщение на адрес назначения, либо доставив его на локально подключенный хост, либо передав его другому IMP. |
The chief disadvantage of such a scheme lies in duplication of virtual circuits: a host must create a separate virtual circuit for each high-level protocol if more than one protocol is used. |
Главный недостаток такой схемы заключается в дублировании виртуальных каналов: хост должен создать отдельный виртуальный канал для каждого протокола высокого уровня, если используется более одного протокола. |
Blacklists can be applied at various points in a security architecture, such as a host, web proxy, DNS servers, email server, firewall, directory servers or application authentication gateways. |
Черные списки могут применяться в различных точках архитектуры безопасности, таких как хост, веб-прокси, DNS-сервер, почтовый сервер, брандмауэр, сервер каталогов или шлюз аутентификации приложений. |
The aim, in the one case, is to get the creator to remove the content and, in the other case, to get the host to remove or otherwise block access to it. |
Цель состоит в том, чтобы в одном случае заставить изготовителя убрать эти материалы, а в другом - заставить хост снять их или иным образом заблокировать доступ к ним. |
In "Internet speak," any machine with a network address is called a Host. |
На «Интернет языке» любая машина с сетевым адресом называется Хост. |
Whilst registrations are grandfathered for some, no new registrations are accepted... archie.au - Host of the Archie information service of the early 1990s. |
Хотя регистрации в этих доменах уже прекращены, в них существуют некоторые сайты, созданные до их прекращения... archie.au - хост для ftp-архивов Archie. использовался в начале 1990-х. |
No, it's a bogus host. |
Нет, это фальшивый хост. |
file, which will enable automatic choosing of appropriate DNS servers, using settings the remote host usually provides. |
что разрешит автоматический выбор правильных DNS-серверов из настроек, которые обычно передаёт удалённый хост. |
I ran this hacking PN mode on their Pl, I am just booting their host... |
Думаю так: я сейчас изолирую их интерфейс и просто загружу хост. |
They used VM mode, so I'm isolating their APl and booting the host. |
Думаю так: я сейчас изолирую их интерфейс и просто загружу хост. |
Furthermore, the reliance on the host PC for PKI certificate validation renders the infrastructure vulnerable to man-in-the-middle attacks. |
Более того, надеясь, что хост будет проводить валидацию сертификатов PKI, система остается уязвимой для атак «человек посередине». |
Database of TM Live is quite stable to be broken but if the moving to another host is required backup will help. |
База данных скрипта в обычных условиях достатчно устойчива и не может испортиться настолько, чтобы потребовалось восстановление из бэкапа, но перенос на другой хост бэкап сильно упрощает. |
It does not discuss hardware-specific low-level interfaces, and assumes availability of a Link Layer interface to the local network link to which the host is connected. |
Он не включает в себя описание аппаратных низкоуровневых интерфейсов, и предполагает доступность интерфейса канального уровня для локальных сетей, через подключенный хост. |
In early 2008, a write latency issue is discovered with the JMF601A/602A that occurs when system data is nearly full and the host continues to write data. |
В начале 2008 года в JMF601A/602A были обнаружены проблемы с задержкой записи, которые происходили в почти заполненой данными системе, а хост продолжал записывать данные. |
BLD was primarily designed to fight against dictionary-based spams (by making the MTA report to BLD any host that tries to send a mail to an unknown user) but can be used by any application that needs a blacklist based on connection rate limits. |
Основной целью разработки BLD была борьба против спаммеров, работающих по словарям (MTA отправляет сообщение BLD каждый раз, когда какой-то хост пытается прислать почту неизвестному пользователю), но также может использоваться любым приложением, которому требуется составить чёрный список, основываясь на ограничении по количеству подключений. |
The result of a scan on a port is usually generalized into one of three categories: Open or Accepted: The host sent a reply indicating that a service is listening on the port. |
Результат сканирования порта обычно подпадает под одну из трёх категорий: Открыт, или соединение принято (англ. open): хост послал ответ, подтверждающий, что хост «слушает» - принимает соединения на данный порт. |
The header page contains the user name who requested the job, the host from which the job came, and the name of the job, in nice large letters. |
Заголовочная страница содержит имя пользователя, отправившего задание, хост, с которого поступило задание, и имя задания, красивыми большими буквами. |