I said, all right, Horace. |
Говорю: "Ладно, Хорас". |
Griffiths, Walsh and another person, Horace Walker, together with Andrew then went to the latter's house. |
Гриффитс, Уолш и еще один человек по имени Хорас Уолкер вместе с Эндрю пошли к дому последнего. |
Horace, he is not coming back. Horace. |
Он... он не вернётся, Хорас. |
Horace Pete, this bar, previously owned by Horace Wittel, deceased one year ago today. |
"Хорас и Пит", этот бар, ранее принадлежал Хорасу Уителу, который скончался ровно год назад. |
Now, in the meantime, Horace had a son named Horace and Pete had a son named Pete. |
А между тем, у Хораса родился сын Хорас, а у Пита - сын Пит. |
Within months, American magician Horace Goldin presented a version in which the assistant's head, hands and feet were seen in full view throughout the trick. |
В течение нескольких месяцев американский иллюзионист Хорас Голдин демонстрировал номер, в котором голова, руки и ноги помощницы были видны все время в ходе выполнения трюка. |
Can you come do a shift here at the Horace School right now? |
Ты можешь сейчас приехать на смену в школу Хорас? |
After a wide-scale and frantic search of all the archival material, Sir Horace Rumbold, the British High Commissioner in Istanbul, wrote to London that the "evidence against the deportees are very few. |
После широкомасштабных и лихорадочных поисков материалов во всех архивах Верховный комиссар Великобритании в Стамбуле сэр Хорас Рамбольд писал в Лондон, что «доказательств против депортированных лиц совсем немного. |
Certain levels also feature one of Cruella's three main henchmen from both films: Jasper and Horace from 101 Dalmatians, and Le Pelt from 102 Dalmatians. |
На некоторых уровнях также появляется один из трёх главных приспешников Стервеллы из обоих фильмов: Джаспер и Хорас из 101 далматинец и Ле Пельт из 102 далматинца. |
Horace Robbins was elected to the Century Association in 1863 and became an associate of the National Academy of Design in 1864. |
Хорас У.Роббинс был членом общества Сенчюри Ассоциэйшн с 1863 года и ассоциированным членом Национальной академии дизайна с 1864. |
Always in the family, always owned by a Horace and operated in partnership with a Pete. |
Всегда в нашей семье. Им всегда владеет Хорас, и управляет им вместе с Питом. |
Well, yes, Horace. I came here to say to you that I have cancer. |
Ну, да, Хорас, я пришла сказать тебе, что у меня рак. |
Horace, because, right now is right now. |
Хорас, затем... что сейчас - это сейчас. |
And that left Horace Bindler, whose prying unearthed an horrific fact - that Katherine Greenshaw had an illegitimate son, a rightful heir, one who could easily usurp Nat Fletcher's claim. |
Но остался вмешивающийся не в свои дела Хорас Биндлер, который раскопал ужасающий факт - Кэтрин Гриншоу имела незаконнорожденного сына, законного наследника, который легко мог опровергнуть претензии Нэта Флетчера. |
Was it Horace Greeley who said that? "Go West." |
Кто такой этот Хорас Грили, который это сказал? "Отправляйся на Запад!". |
You're a good, clean moral man, aren't you, Horace? |
Ты ведь высокоморальный человек, да, Хорас? |
I can't... I can't do it, Horace, I can't. |
Я не... я не могу, Хорас. |
Has Horace been away from you lately for any length of time? |
Хорас уезжал в последнее время куда-нибудь один? |
Is it still run by a Horace and a Pete? |
И его хозяева до сих пор Хорас и Пит? |
I just won't, so please, please don't sell it, Horace. |
Просто, не смогу, поэтому, прошу тебя, не продавай его, Хорас. |
And Horace, do you think you have no responsibility to everyone? |
И Хорас, ты думаешь, что ни перед кем ни за что не отвечаешь? |
Horace Walpole called Bernard Lens III "the incomparable painter in watercolours" and lamented that his copies of great masters "had all the merits of the originals except what they deserved too: duration." |
Хорас Уолпол назвал Бернарда Ленса III «несравненным художником-акварелистом» и посетовал, что его копии работ великих мастеров «имели все достоинства оригиналов, кроме того, что они также заслужили - продолжительность». |
The review in the New York Tribune described the book as "a serious historical novel, embracing a romantic courtship and many events on land and sea, in Maryland and in England, which involve famous personages like Washington, Fox and Horace Walpole." |
Обзор в New York Tribune характеризует книгу как «серьёзный исторический роман, включающий в себя романтические отношения и многие события на суше и на море, в Мэриленде и в Англии, в которых принимают участие известные персонажи, такие как Вашингтон, Фокс и Хорас Уолпол». |
And I thought of you, Horace, and I thought of how when I found out about you and Rosemary and how much I hated you and how- |
И вспомнила о тебе, Хорас, И подумала о том, как я узнала про вас с Розмари, И как я тебя ненавидела, И как... |
Similarly, Horace Freeland Judson records in The Eighth Day of Creation: My mind was, that a dogma was an idea for which there was no reasonable evidence. |
Хорас Джадсон (англ. Ногасё Judson) написал в книге «Восьмой день творения»: «Я считал, что догма - это идея, которая не подтверждена фактами. |