| Mr. Horace P. Hemingway of New York City to see Mr. Ounce. | Мистер Хорас П. Хемингуэй из Нью-Йорка к мистеру Оунсу. |
| Eric, this is my dad, Horace, and Pete. | Эрик, это мой отец, Хорас. |
| I hope you don't either, Horace. | И тебе желаю того же, Хорас. |
| Signor, are you Horace Hardwick? | Синьор, вы - Хорас Хардвик? |
| Go ahead, Uncle Horace. | Вперед, дядя Хорас. |
| And my daddy, Horace, finds me. | Тогда она находит Гораций, мой папа. |
| Let's hope so, Horace. | Будем на это надеяться, Гораций. |
| Taft's younger brother Horace Taft was best man. | Младший брат Тафта, Гораций, был его шафером. |
| These were the suspended Horace Burrell (Jamaica), Tony James (Jamaica), former CFU secretary Harold Taylor (Trinidad) and Gordon Derrick (Antigua and Barbuda). | Это были дисквалифицированный Гораций Баррелл (Ямайка), Тони Джеймс (Ямайка), бывший секретарь КФС Гарольд Тейлор (Тринидад) и Гордон Деррик (Антигуа и Барбуда). |
| You would not want to see a clumsier child than Horace. | Такого растяпу, как Гораций, еще поискать было. |
| Ezzy, you wouldn't cut off poor old Horace like a ripe banana, would you? | Эззи, ты и вправду смог бы срезать бедного старого Хораса, как спелый банан? |
| Little Winky by Horace Azpiazu. | "Пиписька" Хораса Азпиазу. |
| You both know Uncle Horace. | Но вы же знаете дядю Хораса. |
| She became the first editor of the transcendentalist journal The Dial in 1840, before joining the staff of the New York Tribune under Horace Greeley in 1844. | Она стала первым редактором трансценденталисткого издания The Dial в 1840 году, а затем перешла в редакционный коллектив New York Tribune под руководством Хораса Грили в 1844 году. |
| That's a wrap on "Horace Pete," everybody! | И мы с вами закончили съемки "Хораса и Пита". |
| And we find you cribbing lines from Horace, as well. | Так вы заимствуете и из Горация. |
| As Horace Delaney's widow, I also own half of the trading post at Nootka Sound. | Как вдова Горация Дилейни, я также владею половиной торгового поста в заливе Нутка. |
| My darling little Horace has had two fits and now he's barely breathing. | У моего милого Горация было два припадка, он почти не дышит. |
| Nevertheless, it is clear, in the words of Horace K. Mann, that "ecclesiastical affairs did not seem to have had much attraction for John XII." | Тем не менее, по словам Горация К. Манна, «церковные дела не имели особой привлекательности для Иоанна XII». |
| Well, you won horace over. | Ну, ты покорил Горация. |
| Yes... and Jasper and Horace. | Да-а... а еще с ней Джаспер и Горейс. |
| Horace, look what we got! | Горейс, секи, че мы надыбали! |
| Yes, and Jasper and Horace. PERDY: | Да-а... а еще с ней Джаспер и Горейс. |
| Say now, Horace. | А ведь так оно и есть, Горейс. |
| (JASPER CHUCKLES) Now we've got 'em, Horace. | Вот они и попались, Горейс. |
| I was dating that guy Horace back then. | Я тогда встречалась с этим чуваком Хорасом. |
| That means you own this bar along with Horace and you can do with it whatever you want. | И значит, владеешь баром вместе с Хорасом, и можешь делать с ним что захочешь. |
| It was independently discovered by Wilhelm Tempel on December 19, 1865, and by Horace Parnell Tuttle on January 6, 1866. | Эта комета была практически одновременно открыта Эрнстом Темпелем 19 декабря 1865 г. и Хорасом Туттлем 6 января 1866 г. независимо друг от друга. |
| During his tenure (1890-1911), The Times became associated with selling the Encyclopædia Britannica using aggressive American marketing methods introduced by Horace Everett Hooper and his advertising executive, Henry Haxton. | Кроме издания газеты, предприятие в то время активно занималось продажами энциклопедии «Британника» - с использованием агрессивных американских методов маркетинга, предложенных Хорасом Эвереттом Хупером и его менеджером по рекламе, Генри Хакстоном (Henry Haxton). |
| Ever since that scandal about Horace Pendelby Davenport and the three tons of Gorgonzola, it's been written into the committee rules that no one with a criminal record may offer himself for election. | После скандала с Хорасом Пендлбери-Дейвенпортом... в связи с тремя тоннами сыра "горгонзола",... в правила внесен пункт: Люди с криминальным прошлым не могут участвовать в выборах. |
| Horace Delaney and I were married. | Два года назад в Дублине мы с Горацио Делейни поженились. |
| He was a second cousin to future Confederate generals John Horace Forney and William H. Forney. | Он приходился родственником будущим генералам Конфедерации Джону Горацио Форнею и Уильяму Форнею. |
| My lawyer assures me that, as Horace Delaney's widow, by natural law of the land, this house is therefore half mine. | Мой адвокат заверил меня, что как вдове Горацио Делейни по закону половина этого дома принадлежит мне. |
| General Sir Horace Smith-Dorrien, commander of the British II Corps, issued orders forbidding friendly communication with the opposing German troops. | Генерал сэр Горацио Смит-Доррен, командир британского II корпуса, был рассержен, когда узнал, что происходит, и издал строгий приказ, запрещающий дружеское общение с противостоящими немецкими войсками. |
| The piece of paper you just burnt also states that, as Horace Delaney's widow, | В сожженном вами документе также говорится, что как вдова Горацио Делейни, мне также принадлежит половина фактории в заливе Нутка. |
| You're not related to Horace P. Hemingway? | Вы не родственница Хорасу П. Хемингуэю? |
| Ray Penvenen, Horace Treneglos, even Trencrom? | Рэю Пенвенену, Хорасу Тренеглосу или даже Тренкрому? |
| He didn't leave it to her, he left it to Horace and Pete. | Он не оставлял ей бар, он оставил его Хорасу и Питу. |
| This place belongs to me and Horace, through basic common law, okay? | Этот бар принадлежит мне и Хорасу. Согласно общему праву. Ясно? |
| As part of their newest storyline, Kidman became jealous of the attention Wilson began to give to fellow New Blood member Horace Hogan. | В рамках новой сюжетной линии Кидман стал ревновать Уилсон к члену New Blood Хорасу Хогану. |
| Horace owned the Clam for over 30 years. | Хорес владел "Устрицей" более 30 лет. |
| Horace was a good bartender and a good guy. | Хорес был хорошим барменом и хорошим парнем. |
| Well, I can tell by the residue on this bar that four years ago, a man named Horace had buffalo wings. | Ну, судя по отметинам на барной стойке, четыре года назад, человек по имени Хорес продавал здесь крылышки "Баффало". |
| Horace owed more than this place is worth, so it's the bank's now. | Хорес задолжал больше, чем стоит этот бар, так что сейчас это собственность банка |
| The name is Horace. | Мое имя - Хорес. |
| They were all buried with Horace, along with his favourite toys. | Все они были похоронены с Горацием, равно, как и его любимые игрушки. |
| As a young child I came across the first Czech edition of a gothic novel called The Castle of Otranto written by Horace Walpole. | Ещё в детстве мне случайно попало в руки первое чешское издание готического романа Замок Отранто, написанного Горацием Уолполом. |
| You talk to horace yet? - No. | Уже говорил с Горацием? |
| What happened to Horace? | А что случилось с Горацием? |
| My circus idea with Horace... | Проект цирка с Горацием... |
| Take him back to horace now, miles. | А теперь вези его обратно к Горацию, Майлз. |
| I should go to horace, report her. | Надо пойти к Горацию и доложить. |
| Horace must have just had a bad dream. That's all. | Горацию наверняка просто приснился кошмарный сон. |
| The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him out of the running. | Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него. |
| If my little Horace and I get bored, we may be forced to return to London. | Если мне и малютке Горацию тут наскучит, нам придется вернуться в Лондон. |
| Horace Nightingale III Aunt Fannie (1994) (Video) ... | Ногасё Nightingale III Aunt Fannie (1994) (вышел на видеокассете) ... |
| Similarly, Horace Freeland Judson records in The Eighth Day of Creation: My mind was, that a dogma was an idea for which there was no reasonable evidence. | Хорас Джадсон (англ. Ногасё Judson) написал в книге «Восьмой день творения»: «Я считал, что догма - это идея, которая не подтверждена фактами. |
| Its principal founders were Drs. Horace H. Hayden and Chapin A. Harris. | Основателями Института были доктора Гораций Х. Хейден (Ногасё Н. Hayden) и Чапин А. Харрис (Chapin A. Harris). |
| Horace Jeremiah "Jerry" Voorhis (April 6, 1901 - September 11, 1984) was a Democratic politician from California. | Хорас Джеремия «Джерри» Вурхис (англ. Ногасё Jeremiah "Jerry" Voorhis; 6 апреля 1901 (1901-04-06), Канзас - 11 сентября 1984, Калифорния) - американский политик. |
| Watson grew up on the south side of Chicago and attended public schools, including Horace Mann Grammar School and South Shore High School. | Уотсон вырос в южной части Чикаго, где посещал государственные школы, в том числе гимназию Горации Манн (Ногасё Mann Grammar School) и Высшую Школу Саус Шор (South Shore High School). |
| Also available at Round, J. Horace. | Выдержки из книги: Round, J. Horace. |
| In the Daily Tribune, its editor, Horace Greeley, noted "that several good matter-of-fact citizens" were tricked by the story, but "whoever thought it a veracious recital must have the bump of Faith large, very large indeed." | Редактор Daily Tribune Хорейс Грили (Horace Greeley) написал в одном из выпусков: что «несколько почтенных здравомыслящих граждан» были введены в заблуждение, но «у любого, кто принял этот рассказ на веру, должна быть большая, просто огромная шишка Веры». |
| In 1950, Hirt became first trumpet and featured soloist with Horace Heidt's Orchestra. | В 1950 году он стал первым трубачом и солистом в «Horace Heidt's Orchestra». |
| Born in Newcastle, New South Wales on 5 June 1917, Nigel Cullen was the son of Horace David Cullen (originally Horace David Cohen) and his wife Hero. | Каллен родился в Ньюкасле, Нового Южного Уэльса 5 июня 1917 года Найджел Каллен был сыном Горация Дэвида Каллена (Horace David Cullen, настоящее имя Гораций Дэвид Коэн - Horace David Cohen) и его жены Hero. |
| Love and Peace: A Tribute to Horace Silver is a 1995 studio album by Dee Dee Bridgewater, recorded in tribute to Horace Silver. | Love and Peace: A Tribute to Horace Silver - студийный альбом американской джазовой певицы Ди Ди Бриджуотер, вышедший в 1995 году на лейбле Verve Records. |