| Programme for recruiting Honduran farm workers to Canada. | Реализуется программа привлечения сельскохозяйственных работников из Гондураса на работу в Канаду. |
| Honduran authorities immediately offered their cooperation. | Власти Гондураса сразу же выразили свою готовность к сотрудничеству. |
| He noted that the provisions of article 4 were only partially covered by Honduran legislation. | Оратор отмечает, что положения статьи 4 лишь частично охватываются законодательством Гондураса. |
| Under the circumstances, however, it supported the Honduran proposal for the reasons expressed by the representative of Germany. | Однако в сложившихся обстоятельствах она поддерживает предложение Гондураса по причинам, изложенным представителем Германии. |
| The Honduran judicial system has gone through a modernization process since the early 1990s. | Судебная система Гондураса проходила этап модернизации с начала 90х годов. |
| In terms of access to education, the constitution makes it compulsory for the State to provide education to the Honduran population. | В сфере образования в Конституции закреплена обязанность государства обеспечить населению Гондураса возможность получить образование. |
| Nasralla has been harshly critical of the Honduran government since the 1980s. | Насралла критиковал правительства Гондураса с 1980-х годов. |
| Decorated by the Honduran government with the Order of the Liberator of Central America "Francisco Morazán", officer's grade. | Награждён правительством Гондураса орденом Освободителя Центральной Америки «Франсиско Морасан» в звании офицера. |
| The islands are a Marine Protected Area and are managed by the Honduran Coral Reef Foundation. | Острова находятся в морском охраняемом районе, принадлежащем Фонду охраны коралловых рифов Гондураса. |
| Investigators from the Ministerio Público and the Honduran attorney general's office arrived at the airport. | В аэропорт прибыли следователи из министерства внутренних дел и генеральный прокурор Гондураса. |
| 20 years ago, four Escarra soldiers massacred a group of Honduran immigrants. | 20 лет назад четверо солдат Эскарры перебили группу иммигрантов из Гондураса. |
| French press Honduran high Mountain roast, ready to go. | Френч-пресс с высокогорным кофе из Гондураса готов. |
| All these projects are supported by the Honduran Government. | Правительство Гондураса поддерживает все эти проекты. |
| The Subcommittee recommends that the Honduran authorities should ensure the strict respect of this right. | Подкомитет рекомендует властям Гондураса обеспечить строгое соблюдение этого права. |
| The Group commends the Honduran authorities for their cooperation and openness, which have contributed to establishing a constructive dialogue. | Группа выразила признательность властям Гондураса за их сотрудничество и откровенность, что способствовало проведению конструктивного диалога. |
| They had the opportunity to receive reports and to learn the Honduran Government's own assessment of the situation. | Они получили сообщения и заслушали информацию правительства Гондураса о сложившейся ситуации. |
| Other members of the constitutional Honduran Government and their relatives are facing persecution and outrages. | Другим членам конституционного правительства Гондураса и их родственникам грозят преследования и произвол. |
| His delegation acknowledged that efforts were still needed to bring Honduran national law into conformity with international standards. | Делегация оратора признает, что для приведения национального законодательства Гондураса в соответствие с международными стандартами требуются дополнительные усилия. |
| Specifically with regard to treaty obligations, the Constitution of the Republic specifies their normative value and status in the Honduran legal system. | Следует особо отметить, что в отношении вытекающих из договоров обязательств в Конституции Республики уточняется их нормативная значимость и их положение в правовой системе Гондураса. |
| The Honduran Judiciary is constitutionally and legally responsible for dispensing justice, applying the law in specific cases, adjudicating and enforcing judgements. | В соответствии с Основным законом судебная власть Гондураса в установленном порядке уполномочена отправлять правосудие, применять законодательство в конкретных случаях, проводить судебное разбирательство и исполнять приговор. |
| He was my Honduran social worker. | Он был моим социальным работником Гондураса. |
| The Bank has managed the trust fund of the Honduran Confederation of Rural Women since 24 November 1999. | Деятельностью фонда "Конфедерация женщин-крестьянок Гондураса" Банк занимается с 24 ноября 1999 года. |
| The setback felt like a slap in the Honduran presidential palace, surrounded these days by military and fences. | Неудача чувствовал себя, как пощечина Гондураса президентский дворец, окруженный эти дни военные и заборы. |
| On 29 November 2009, a presidential election was held, according to the Honduran constitution. | 29 ноября 2009 года, в соответствии с конституцией Гондураса, были проведены президентские выборы. |
| Honduran President Juan Orlando Hernández advised his citizens to return home and to "not let yourselves be used for political purposes". | Президент Гондураса Хуан Орландо Эрнандес посоветовал своим гражданам вернуться домой и «не позволять использовать себя в политических целях». |