| The Honduran way of finding common ground in order to reach agreement on the kind of country we want has been to establish permanent interaction between the governors and the governed. | Гондурасский путь стремления к нахождению общей основы для достижения согласия в выборе той страны, которую мы желаем, состоит в установлении постоянного взаимодействия между руководителями и руководимыми. |
| Iris Xiomara Castro de Zelaya or simply Xiomara Castro (born September 30, 1959) is a Honduran politician. | Ирис Сиомара Кастро де Селайя или просто Сиомара Кастро (родилась 30 сентября 1959) - гондурасский политик. |
| Bartolo Fuentes, a former Honduran congressman and one of the march coordinators, stated that the goal of the caravan was to find safety in numbers as it traveled north. | Бартоло Фуэнтес, бывший гондурасский конгрессмен и один из координаторов марша, заявил, что цель каравана состояла в том, чтобы найти безопасность в цифрах во время движения на север. |
| In coffee shop «Espresso Americano» they will serve you strong Honduran coffee without delay: every tourist is precious nowadays! | В кафе «Espresso Americano» крепкий гондурасский кофе подадут без задержки: сейчас каждый турист на счету! |
| Of particular importance among those programmes, projects and funds are the Honduran Social Investment Fund, the Honduran Fund for Productivity and Housing and the Social Fund for Housing. | Особое значение среди этих программ, проектов и фондов имеют Гондурасский фонд социального инвестирования, Гондурасский фонд производительности и жилищного строительства и Социальный фонд жилищного строительства. |
| Current Honduran legislation establishes several ages at which a person begins to enjoy and exercise certain rights. | В законодательстве Гондураса указан возраст, по достижении которого жители страны приобретают и осуществляют определенные права. |
| The Honduran Government, moreover, received support from WFP for the delivery of school lunches to more than 550,000 children through the school feeding programme. | Помимо этого, правительство Гондураса получает от МПП поддержку в вопросе обеспечения школьными завтраками более чем 550000 детей в рамках программы школьного питания. |
| Draft legislation aimed at reforming Honduran labour laws, primarily by simplifying the procedure for forming trade unions, was currently being considered by the Economic and Social Council of Honduras and in due course would be sent to the National Congress for enactment. | В настоящее время Социально-экономический совет Гондураса изучает проект реформы Трудового кодекса, направленный, в частности, на упрощение процедуры создания профессиональных союзов; затем он будет направлен в Конгресс с целью его принятия. |
| With regard to the specific scope of international treaties on human rights protection, the Honduran legal system gives effect to the constitutional provision under which the Constitution of the Republic and the treaty in question are granted the same status. | Что касается конкретно действия международных договоров по защите прав человека, то правовая система Гондураса развивает конституционную норму, придавая одинаковое по степени важности значение и Конституции Республики, и договору. |
| Rosalinda Bueso Asfura (born 4 June 1977) is a Honduran diplomat, the ambassador of the Republic of Honduras to the United Mexican States from 2007 to 2010. | С 2011 года жена - Розалинда Буэсо (род. 4.6.1977), бывший гондурасский дипломат, посол Гондураса в США в 2007-2010 годах. |
| It's the year of the Honduran Revolution. | Это год революции в Гондурасе. |
| The 1963 Honduran coup d'état was a military takeover of the Honduran government on 3 October 1963, ten days before a scheduled election. | Военный переворот в Гондурасе 1963 года - захват власти военными в Гондурасе 3 октября 1963 года, за десять дней до запланированных выборов президента. |
| On the other hand, there were Cuban political exiles and economic refugees in Honduras, and Honduran businessmen were investing in Cuba, creating jobs that fed Cuban families. | В то же время в Гондурасе имеются кубинские политические изгнанники и экономические беженцы, и гондурасские бизнесмены осуществляют инвестиции на Кубе, создавая рабочие места, за счет которых кубинские семьи получают средства к существованию. |
| It is alleged that there are reports that the United States army and/or CIA personnel, and also perhaps the Nicaraguan Contras, who were based in Honduras at the time, helped the Honduran army in the Olancho operation. | Согласно утверждениям, есть сведения о том, что военнослужащие американской армии и/или сотрудники ЦРУ, а также, возможно, никарагуанские "контрас", базировавшиеся в то время в Гондурасе, помогали гондурасской армии в проведении Оланчской операции. |
| Allegedly, the threats were a result of the fact that the father of two of her daughters is a former member of the Honduran military intelligence unit who, reportedly, testified during investigations into past human rights violations in Honduras. | Как предполагается, эти угрозы были обусловлены тем, что отец двух ее дочерей служил в военной разведке Гондураса и, как сообщается, дал свидетельские показания по делу о расследовании имевших место в Гондурасе нарушений прав человека. |
| Honduran Alfredo Hawit was appointed as acting President of CONCACAF, becoming the first non-Caribbean CONCACAF President since 1990. | Гондурасец Альфредо Хавит был назначен и. о. президента КОНКАКАФ, став первым не карибским президентом КОНКАКАФ с 1990 года. |
| Article 102 of the Constitution of the Republic stipulates that: "No Honduran may be expatriated or handed over by the authorities to a foreign State." | Статья 102 Конституции Республики гласит: "Ни один гондурасец не может быть экспатриирован или выдан властями иностранному государству". |
| So now he's down at the Federal Building trying to prove he's not a Honduran national. | Так что теперь он в ФБР пытается доказать, что он не гондурасец. |
| The Honduran plato tipico is the same as what people of Guatemala or Dominican Republic eat, in music the Honduran will not reject what is played in neighbouring countries, especially Guatemalan marimba. | Гондурасское plato tipico - это то же самое, что едят жители Гватемалы или Доминиканской республики, в музыке гондурасец не отторгает того, что звучит в соседних странах, особенно гватемальскую маримбу. |