| Honduran Advisory Council for the Development of Indigenous Ethnic Groups (inactive organization). | Гондурасский консультативный совет по развитию коренных этнических групп (КАНДЕА) (недействующая организация). |
| Bartolo Fuentes, a former Honduran congressman and one of the march coordinators, stated that the goal of the caravan was to find safety in numbers as it traveled north. | Бартоло Фуэнтес, бывший гондурасский конгрессмен и один из координаторов марша, заявил, что цель каравана состояла в том, чтобы найти безопасность в цифрах во время движения на север. |
| Honduran Child and Family Institute | Гондурасский институт по делам детей и семьи |
| Alex Mauricio Pineda Chacón (born 19 December 1969 in Santa Cruz de Yojoa) is a retired Honduran footballer. | Алекс Маурисио Пинеда Чакон (род. 19 декабря 1969 года в Санта-Крус-де-Йохоа) - гондурасский футболист. |
| In May 2010 he joined Honduran side Marathón and in December 2010 Machado moved to Guatemalan top club Comunicaciones. | В мае 2010 года Мачадо перебрался в гондурасский «Марафон», а в декабре 2010 года - в гватемальский «Комуникасьонес». |
| In June 2009, Honduran President Manuel Zelaya was ousted in a coup d'état and taken to neighboring Costa Rica. | В июне 2009 года президент Гондураса Мануэль Селайя был свергнут в результате государственного переворота и прибыл в соседнюю Коста-Рику. |
| Current Honduran legislation establishes several ages at which a person begins to enjoy and exercise certain rights. | В законодательстве Гондураса указан возраст, по достижении которого жители страны приобретают и осуществляют определенные права. |
| In August 2003, Honduran President Ricardo Maduro launched Operation Freedom, based on the congressional amendment of article 322 of the penal code allowing the capture of gang members under the allegation of "illegal association". | В августе 2003 года президент Гондураса Рикардо Мадуро начал «Операцию Свобода», действуя на основе поправки конгресса к статье 322 Уголовного кодекса, позволившей арестовывать членов банд по обвинению в «незаконной ассоциации». |
| The majority of the Honduran population lives in poverty due to structural reasons, and according to data from the World Bank that poverty extends to over half of all families. | Большинство населения Гондураса проживает к условиях нищеты, которые обусловлены структурными причинами, и, по данным Всемирного банка, от нищеты страдает свыше половины всех семей. |
| A majority of the government, including the Supreme Court and prominent members of Zelaya's own party, saw these plans as unconstitutional as they could lead to presidential reelection, which is permanently outlawed by the Honduran constitution. | Большинство правительственных учреждений, включая Верховный суд и видных членов его собственной партии, восприняли инициативу президента как неконституционную, поскольку они могли привести к снятию запрета на переизбрание президента, установленного в Конституции Верховный суд Гондураса оставил в силе решение суда об отмене референдума. |
| The wife of deposed former President Manuel Zelaya, Castro was a leader of the movement resisting the 2009 Honduran coup d'état that ousted her husband from power prematurely. | Жена свергнутого экс-президента Мануэля Селайи, Кастро была лидером движения сопротивления государственному перевороту в 2009 году в Гондурасе. |
| The National Government Plan, referring to employment generation policy for 2002-2006, notes that adapting to the new conditions observed in the world will imply significant changes within the Honduran labour market. | В принятом правительством страны плане на 2002 - 2006 годы говорится: "Новые условия, сложившиеся на международной арене, влекут за собой важные изменения на внутреннем рынке труда в Гондурасе". |
| In Honduras, UNDP gives assistance to the Honduran Water Platform, a non-governmental entity that supports the National Congress in reviewing and debating the proposed water legislation scheduled for adoption in 2005. | В Гондурасе ПРООН предоставляет помощь «Гондурасской водной платформе» - неправительственной организации, оказывающей Национальной ассамблее содействие в рассмотрении и обсуждении предлагаемого водного законодательства, которое планируется принять в 2005 году. |
| It is alleged that there are reports that the United States army and/or CIA personnel, and also perhaps the Nicaraguan Contras, who were based in Honduras at the time, helped the Honduran army in the Olancho operation. | Согласно утверждениям, есть сведения о том, что военнослужащие американской армии и/или сотрудники ЦРУ, а также, возможно, никарагуанские "контрас", базировавшиеся в то время в Гондурасе, помогали гондурасской армии в проведении Оланчской операции. |
| Allegedly, the threats were a result of the fact that the father of two of her daughters is a former member of the Honduran military intelligence unit who, reportedly, testified during investigations into past human rights violations in Honduras. | Как предполагается, эти угрозы были обусловлены тем, что отец двух ее дочерей служил в военной разведке Гондураса и, как сообщается, дал свидетельские показания по делу о расследовании имевших место в Гондурасе нарушений прав человека. |
| Honduran Alfredo Hawit was appointed as acting President of CONCACAF, becoming the first non-Caribbean CONCACAF President since 1990. | Гондурасец Альфредо Хавит был назначен и. о. президента КОНКАКАФ, став первым не карибским президентом КОНКАКАФ с 1990 года. |
| Article 102 of the Constitution of the Republic stipulates that: "No Honduran may be expatriated or handed over by the authorities to a foreign State." | Статья 102 Конституции Республики гласит: "Ни один гондурасец не может быть экспатриирован или выдан властями иностранному государству". |
| So now he's down at the Federal Building trying to prove he's not a Honduran national. | Так что теперь он в ФБР пытается доказать, что он не гондурасец. |
| The Honduran plato tipico is the same as what people of Guatemala or Dominican Republic eat, in music the Honduran will not reject what is played in neighbouring countries, especially Guatemalan marimba. | Гондурасское plato tipico - это то же самое, что едят жители Гватемалы или Доминиканской республики, в музыке гондурасец не отторгает того, что звучит в соседних странах, особенно гватемальскую маримбу. |