Honduran Advisory Council for the Development of Indigenous Ethnic Groups (inactive organization). |
Гондурасский консультативный совет по развитию коренных этнических групп (КАНДЕА) (недействующая организация). |
This programme was launched on 15 January 2007; its implementing agency was the Honduran Social Investment Fund. |
Осуществление данной Программы началось 15 января 2007 года, а исполнительным учреждением являлся Гондурасский фонд социальных инвестиций (ФГИС). |
A typical Honduran dog at siesta time. |
Типичный гондурасский пёс в час сиесты. |
Programmes include the Family Allowance Programme, the Comprehensive Development Programme for Women and the Honduran Community Education Project. |
Программы включают в себя Программу предоставления семейных пособий, Программу всеобъемлющего развития для женщин и Гондурасский проект общинного просвещения. |
Actions to be implemented under this law will be delegated to relevant programmes such as the Honduran Fund for Social Investment, which finances microenterprise projects. |
Меры, которые будут приниматься в соответствии с этим законом, будут делегированы соответствующим программам, таким, как гондурасский фонд социальных инвестиций, который финансирует проекты по созданию микропредприятий. |
Ms. GARCÍA said that the Honduran Children and Family Institute informed all relevant public and private sector organizations of the necessity to act in the best interests of the child. |
Г-жа ГАРСИЯ говорит, что Гондурасский институт по проблемам детей и семьи информирует все соответствующие государственные и частные организации о необходимости действовать в наилучших интересах ребенка. |
Honduran Social Investment Fund (FHIS) |
Гондурасский фонд социальных инвестиций (ФГИС) |
The Honduran Institute for Children and the Family (IHNFA); |
Гондурасский институт по делам детей и семьи (ГИДС); |
Salvador Alejandro César Nasralla Salum (born January 30, 1950) is a Honduran sports journalist, television presenter, master of ceremonies, businessman, and politician. |
Сальвадор Алехандро Сесар Насралла Салум (родился 30 января 1953) Гондурасский спортивный журналист, телеведущий, тамада, бизнесмен и политик. |
The Honduran way of finding common ground in order to reach agreement on the kind of country we want has been to establish permanent interaction between the governors and the governed. |
Гондурасский путь стремления к нахождению общей основы для достижения согласия в выборе той страны, которую мы желаем, состоит в установлении постоянного взаимодействия между руководителями и руководимыми. |
Iris Xiomara Castro de Zelaya or simply Xiomara Castro (born September 30, 1959) is a Honduran politician. |
Ирис Сиомара Кастро де Селайя или просто Сиомара Кастро (родилась 30 сентября 1959) - гондурасский политик. |
Bartolo Fuentes, a former Honduran congressman and one of the march coordinators, stated that the goal of the caravan was to find safety in numbers as it traveled north. |
Бартоло Фуэнтес, бывший гондурасский конгрессмен и один из координаторов марша, заявил, что цель каравана состояла в том, чтобы найти безопасность в цифрах во время движения на север. |
In coffee shop «Espresso Americano» they will serve you strong Honduran coffee without delay: every tourist is precious nowadays! |
В кафе «Espresso Americano» крепкий гондурасский кофе подадут без задержки: сейчас каждый турист на счету! |
The following departments have been created for operational purposes: Arts, Books and Documentation, Artistic Education and Training, and Popular Culture and Sports, as well as the Honduran Institute of Anthropology and History. |
Для обеспечения работы министерства были созданы следующие управления: по вопросам искусств, по вопросам книг и документов, по вопросам образования и художественного воспитания, по вопросам народной культуры и спорта, а также Гондурасский институт антропологии и истории. |
As part of the process of national reform, the Honduran Children and Family Institute was advocating the need for a national information centre for compiling statistics that would facilitate identification of the main problems affecting children and families |
В рамках процесса национальной реформы Гондурасский институт по вопросам детей и семьи продвигает идею создания национального информационного центра для сбора статистических данных, которые позволят оперативнее выявлять основные проблемы детей и семьи. |
Honduran Child and Family Institute |
Гондурасский институт по делам детей и семьи |
Alex Mauricio Pineda Chacón (born 19 December 1969 in Santa Cruz de Yojoa) is a retired Honduran footballer. |
Алекс Маурисио Пинеда Чакон (род. 19 декабря 1969 года в Санта-Крус-де-Йохоа) - гондурасский футболист. |
Club Deportivo y Social Vida, or simply Vida, is a Honduran football club based in La Ceiba, Atlántida. |
Спортивный и социальный клуб «Ви́да» (исп. Club Deportivo y Social Vida) - гондурасский футбольный клуб из города Ла-Сейба (департамент Атлантида). |
Rosalinda Bueso Asfura (born 4 June 1977) is a Honduran diplomat, the ambassador of the Republic of Honduras to the United Mexican States from 2007 to 2010. |
С 2011 года жена - Розалинда Буэсо (род. 4.6.1977), бывший гондурасский дипломат, посол Гондураса в США в 2007-2010 годах. |
But then fans of the Honduras team were set upon, and even worse, the Honduran national anthem was insulted, and the country's white and blue flag defiled. |
Затем фанатов гондурасской команды атаковали и, что еще хуже, был оскорблен гондурасский национальный гимн и был осквернен бело-голубой флаг страны. |
While the measures have not been implemented in their entirety, the above-mentioned steps constitute some progress; the Honduran Institute for Children and the Family has increased its budget for 2010, with the aim of improving the infrastructure of the centres. |
Мы признаем, что принятые меры в целом недостаточны, но они свидетельствуют об определенных позитивных сдвигах; в частности, Гондурасский институт по делам детей и семьи (ИГНФА) увеличил финансирование работ по улучшению инфраструктуры упомянутых выше центров содержания интернированных лиц на 2010 год. |
Of particular importance among those programmes, projects and funds are the Honduran Social Investment Fund, the Honduran Fund for Productivity and Housing and the Social Fund for Housing. |
Особое значение среди этих программ, проектов и фондов имеют Гондурасский фонд социального инвестирования, Гондурасский фонд производительности и жилищного строительства и Социальный фонд жилищного строительства. |
To oversee implementation of the Code, the Honduran Institute for Children and the Family (IHNFA) was established. |
Для контроля за исполнением Кодекса был создан Гондурасский институт детей и семьи. |
The employer will no longer be responsible for such allowances when they are assumed by the Honduran Institute of Social Security, consistent with the law and regulations issued by that Institute. |
Работодатели освобождаются от обязательств по выплате взносов в том случае, если их выплату берет на себя Гондурасский институт социального обеспечения в соответствии с законом и нормативами, определяемыми Институтом. |
In May 2010 he joined Honduran side Marathón and in December 2010 Machado moved to Guatemalan top club Comunicaciones. |
В мае 2010 года Мачадо перебрался в гондурасский «Марафон», а в декабре 2010 года - в гватемальский «Комуникасьонес». |